Rainhard Fendrich - Jerusalem - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rainhard Fendrich - Jerusalem




Die Zeit ist aus den Fugen, und irgendetwas faul. Wenn Propheten einmal glauben
Время вышло из-под контроля, и что-то лениво. Если пророки когда-то поверят
Was sie lügen, wird aus Paulus wider Saul. Petrus macht sich selbst zum Narren,
То, что они лгут, превратится из Павла в Саула. Петр выставляет себя дураком,
Sag′ nicht, du hättest es von Anfang an gewusst. Als wir noch deine Kinder waren,
Только не говори, что ты знал это с самого начала. Когда мы еще были твоими детьми,
Gab's noch Hoffnung in der Brust.
В груди все еще теплилась надежда.
Keine Lust in den Tempel zu geh′n von Jerusalem, keine Lust nach dem Rechten zu seh'n,
Нет желания ходить в храм из Иерусалима, нет желания видеть право,
Auf der Welt, keine Lust noch einmal dieses Kreuz zu ziehen, durch Jerusalem, kann ich gut versteh'n.
На свете нет никакого желания снова тащить этот крест через Иерусалим, я хорошо понимаю.
Alle reden vom Erlöser, doch in Wahrheit meinen sie nur ihren Sieg.
Все говорят о Спасителе, но, по правде говоря, они имеют в виду только свою победу.
Meine Träume werden länger, dunkler, böser und sie gehen auch wenn ich wach bin nicht mehr weg.
Мои сны становятся длиннее, темнее, злее, и они больше не исчезают, даже когда я бодрствую.
Warum trifft die Geisel Gottes immer gnadenlos die Liebenden, sieht so aus als wär′ Herodes wieder in Jerusalem.
Почему Божья заложница всегда беспощадно поражает влюбленных, похоже, Ирод снова в Иерусалиме.
Keine Lust in den Tempel zu geh′n von Jerusalem, keine Lust nach dem Rechten zu seh'n,
Нет желания ходить в храм из Иерусалима, нет желания видеть право,
Auf dieser wunderbaren, sonderbaren, gottverdammten Welt, keine Lust noch einmal dieses Kreuz zu ziehen, durch Jerusalem, kann ich gut versteh′n.
В этом чудесном, странном, проклятом мире, нет желания снова тащить этот крест через Иерусалим, я хорошо понимаю.
Keine Lust, keine Lust, keine Lust in den Tempel zu gehen von Jerusalem
Нет желания, нет желания, нет желания идти в храм Иерусалима
Keine Lust, keine Lust, keine Lust in den Tempel zu gehen von Jerusalem
Нет желания, нет желания, нет желания идти в храм Иерусалима
Keine Lust, keine Lust, keine Lust in den Tempel zu gehen von Jerusalem
Нет желания, нет желания, нет желания идти в храм Иерусалима





Writer(s): Rainhard Fendrich


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.