Rainhard Fendrich - Kommune - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rainhard Fendrich - Kommune




Kommune
Commune
Jetzt stö da des doch bitte amoe vua
Now put this out there for once
Er woa doch immer so a braver Bua
He was always such a good boy
Er hot doch alles immer g'habt
He always had everything
Sag is denn der jetzt übergschnappt
Has he snapped?
Soll das vielleicht der Dank für ollas sein? wos der in ana
Is this supposed to be the thanks for everything? - What does he want in a
Kommune?
commune?
Ma waß jo aus'm Fernsehen ganz genau
You know from TV, of course
In sowas fangt ja das Verbrechen an
That's where crime begins
Mit Haschisch und mit anderen Giften
With hashish and other poisons
Tan's dort Terroristen züchten
They grow terrorists there
Daran is nur dei Erziehung schuld sonst wara in kana
It's all your upbringing's fault - otherwise he wouldn't be in a
Kommune
commune
Dabei waren wir doch immer rücksichts- und verständnisvoll
Yet we were always considerate and understanding
A ganzes Leben lang hamma uns nur für eam plagt
All our lives we only plagued ourselves for him
I waß net was ma denn für seine Kinder no oes leisten soll
I don't know what we're supposed to do for his children
Mia wean anscheinend überhaupt nimmermehr g'fragt
Apparently we are no longer asked at all
Mir hätt' er dürfen gar net sag'n
He shouldn't even have told me
I hätt eam ja glei auf der Stell' daschlagn
I would have beat him up right there on the spot
Dem g'herat in die Goschn g'haut
He deserves to get hit in the mouth
Der kann da net ganz einfach sagn: i geh jetzt in eine
He can't just say: I'm going to a
Kommune!
commune!
Ab heute gehst du mit'n Hund spazieren
From today on, you'll walk the dog
I tua mi do net vor die Leut blamieren
I'm not going to embarrass myself in front of people
I kann des wirklich net ertragen
I really can't stand it
Wenn unsre Nachbarn fragen:
When our neighbors ask:
Sagn's stimmt denn des, was ma si so dazählt? ihr Sohn is in
Is it true what we hear? - Your son is in
Einer Kommune?
a commune?
Der soll si nimmer bei uns einetraun
He should never come to visit us again
I miassat eam die Stiagn glei obahaun
I should chop down the stairs in front of him
Warum san mir so g'straft wuan mit dem Buam?
Why are we being punished with this boy?
Ab heute is der Flegel für uns g'stuabn.
From today on, that rascal is dead to us.





Writer(s): Rainhard Fendrich


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.