Paroles et traduction Rainhard Fendrich - Luise
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Luise
war
mein
bestes
Stück
Luise
was
my
best
piece,
Mein
absolutes
Lebensglück
My
absolute
happiness
in
life.
Ich
dachte,
dass's
mich
auch
a
bissel
mag
I
thought
she
liked
me
a
little
too,
Luise
ist
ein
Mannequin
Luise
is
a
mannequin,
Und
ein
Mannequin
ist
meistens
schön
And
a
mannequin
is
usually
beautiful.
Wo
sie
wo
auftaucht
wird
die
Nacht
zum
Tag
Wherever
she
shows
up,
night
turns
into
day.
Luise
ist,
wie
soll
ich
sagen
Luise
is,
how
should
I
say,
Wie
Champagner
für
den
Magen
Like
champagne
for
the
stomach,
Wenn
man
z'viel
nimmt,
fliegt
der
Kopf
davon
If
you
take
too
much,
your
head
flies
off.
Luise
ist,
wie
ich
es
sehe
Luise
is,
as
I
see
it,
Eine
teu're
Orchidee
An
expensive
orchid,
Doch
was
hat
man
von
Orchideen
schon
But
what
good
are
orchids
anyway?
Sie
geht
auch
liebend
gern
auf
Partys
She
also
loves
to
go
to
parties,
Speist,
was
auf
die
Dauer
hart
is
Eats
what's
hard
in
the
long
run,
Nur
in
allerfeinsten
Restaurants
Only
in
the
finest
restaurants.
Braucht
Chauffeur
und
Limousine
Needs
a
chauffeur
and
a
limousine,
Marmorbad
und
Dampfkabine
Marble
bath
and
steam
cabin,
Niemals
geh'n
ihr
die
Ideen
aus
und
She
never
runs
out
of
ideas
and
Weiters
hat
sie
eine
Schwäche
Furthermore,
she
has
a
weakness
Für
die
ich
noch
immer
bleche
For
which
I'm
still
paying,
Shoppen
geh'n
bei
Gucci
und
Dior
Shopping
at
Gucci
and
Dior.
Was
sie
nicht
hat,
das
muss
sie
kaufen
What
she
doesn't
have,
she
has
to
buy,
I
fing
langsam
an
zu
saufen
I
slowly
started
drinking,
Plötzlich
schiebt
sich
selbst
der
Riegel
vor
Suddenly
even
the
bolt
pushes
itself
in
front.
Aus
und
vorbei,
Luise
Over
and
out,
Luise,
Willkommen
in
der
Wirtschaftskrise
Welcome
to
the
economic
crisis,
Reinspaziert
in
das
Desaster
Step
right
into
the
disaster,
Keinen
Zaster,
keine
Laster
No
money,
no
vices.
Willkommen
in
der
Wirtschaftskrise
Welcome
to
the
economic
crisis,
Wer
braucht
nach
an
Bankencrash
Who
needs
silk
underwear
Noch
a
Seidenunterwäsch
After
a
bank
crash?
Willkommen
im
Finanzdebakel
Welcome
to
the
financial
debacle,
Jetzt
man
trägt
statt
Louis
Vuitton
Now
one
wears
nylon
bags
Auch
öfter
Nylonsackel
Instead
of
Louis
Vuitton.
Willkommen
in
der
Wirtschaftskrise
Welcome
to
the
economic
crisis,
Die
Seychellen
können
warten
The
Seychelles
can
wait,
Schön
is
auch
im
Schrebergarten
It's
also
beautiful
in
the
allotment
garden.
Anfangs
war
sie
sehr
geschockt
At
first
she
was
very
shocked,
Sie
wirkte
förmlich
ausgeknockt
She
seemed
literally
knocked
out,
Als
hätte
man
das
Liebste
ihr
genommen
As
if
they
had
taken
away
her
dearest.
Nur
ich
konnt'
sie
jetzt
öfter
seh'n
Only
I
could
see
her
more
often
now,
Das
Leben
war
nicht
halb
so
schön
Life
wasn't
half
as
beautiful
Als
wir
in
meinem
Geld
noch
so
geschwommen
As
when
we
were
still
swimming
in
my
money.
Nur
merkte
ich,
dass
sie
gereizt
But
I
noticed
that
she
was
irritated
Und
öfter
mit
den
Reizen
gegeizt
And
often
stingy
with
her
charms,
Auf
einmal
störte
sie
mein
lautes
Schnarchen
Suddenly
my
loud
snoring
bothered
her.
Sie
hat
mich
einfach
sitzen
lassen
She
just
left
me
sitting
there,
Ich
kann's
einfach
noch
nicht
fassen
I
still
can't
believe
it,
Sie
ging
fort
mit
einem
Oligarchen
She
left
with
an
oligarch.
Vielleicht
ist
diese
Wirtschaftskrise
Maybe
this
economic
crisis
Das
was
and're
Glück
im
Unglück
nennen
Is
what
others
call
a
blessing
in
disguise.
Denn
durch
diese
Wirtschaftskrise
Because
through
this
economic
crisis
Lernt
man
manche
Leut'
erst
richtig
kennen
You
only
get
to
know
some
people
properly.
Ich
liebe
diese
Wirtschaftskrise
I
love
this
economic
crisis
Denn
sie
hat
das
Leben
mir
gerettet
Because
it
saved
my
life.
Ohne
diese
Wirtschaftskrise
Without
this
economic
crisis
Wäre
ich
in
Erde
schon
gebettet
I
would
already
be
buried
in
the
ground.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rainhard Fendrich
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.