Rainhard Fendrich - Mehr - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rainhard Fendrich - Mehr




Mehr
Больше
Du fährst mit biosprit ins wochenend im cabrio
Ты мчишь на биодизеле в кабриолете на выходные,
Dafür hungert man in sumatra und mexico
А на Суматре и в Мексике от голода страдают люди.
Es wird von dir zwar immer säuberlich der müll getrennt
Ты, конечно, всегда аккуратно сортируешь мусор,
Für alles was d'rüber hinaus geht bist du taub und blind
Но на все, что выходит за рамки этого, ты глуха и слепа.
Du interessierst in erster linie dich nur für dich
Тебя в первую очередь интересуешь только ты сама,
Die meisten menschen die du kennst
Большинство людей, которых ты знаешь,
Sind mehr als wiederlich.
Тебе отвратительны.
Du hast rein gar nichts zu verschenken
Тебе абсолютно нечего дать,
Dafür war's für dich zu schwer
Ведь для тебя это слишком трудно.
Die gefühle die dich lenken
Чувства, которые тобой руководят,
Sind dein geiz und deine gier
Это твоя жадность и твоя алчность.
Mehr, immer mehr
Больше, всегда больше,
Nie zufrieden nie genug
Никогда не довольна, никогда не достаточно.
Mehr, immer mehr
Больше, всегда больше,
Nie verlegen, neunmal klug
Никогда не растеряна, хитра в девяти случаях из десяти.
Immer mehr und nie satt
Всегда больше и никогда не сыта,
Weil man niemals alles hat
Потому что всего у тебя никогда не будет.
Irgend einmal geht es abwärts:
Когда-нибудь все пойдет под откос:
"Zu volle taschen und ein leeres herz"
"Полные карманы и пустое сердце".
Die grösste stärke die du hast das ist die unbeirrbarkeit
Твоя самая большая сила это непоколебимость.
Die, zu dumm sind, oder schwach sind tun dir überhaupt nicht leid
Те, кто глупы или слабы, тебя совершенно не жалеют.
'S gibt keinen himmel keine hölle, kein gut mehr und kein schlecht
Нет ни рая, ни ада, ни добра, ни зла,
S gibt für dich nur ein gesetz und das heisst selbstgerecht
Для тебя есть только один закон, и он называется "самодовольство".
Mehr, immer mehr
Больше, всегда больше,
Nie zufrieden, nie genug
Никогда не довольна, никогда не достаточно.
Mehr immer mehr
Больше, всегда больше,
Nie verlegen, neunmal klug
Никогда не растеряна, хитра в девяти случаях из десяти.
Immer mehr und nie satt
Всегда больше и никогда не сыта,
Weil man niemals alles hat
Потому что всего у тебя никогда не будет.
Irgendeinmal geht es abwärts:
Когда-нибудь все пойдет под откос:
"Zu volle taschen und ein leeres herz"
"Полные карманы и пустое сердце".
Mehr immer mehr
Больше, всегда больше,
Einem trugbild hinterher
Гоньба за иллюзией.
Niemals glück, nur genuss
Никогда счастья, только наслаждение,
Und trotz überfluss
И несмотря на изобилие,
Nur frust
Только фрустрация.
Keine liebe, nur lust
Нет любви, только похоть,
Und was immer du auch tust
И что бы ты ни делала,
Irgendeinmal geht es abwärts
Когда-нибудь все пойдет под откос
Mit vollen taschen und einem leeren herz
С полными карманами и пустым сердцем.





Writer(s): Rainhard Fendrich


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.