Rainhard Fendrich - Midlifecrisis - Live - traduction des paroles en anglais

Midlifecrisis - Live - Rainhard Fendrichtraduction en anglais




Midlifecrisis - Live
Midlifecrisis - Live
Die Männer in den besten Jahren, die die dicken Autos fahren, steh'n auf der Karriereleiter, kommen nicht mehr weiter. "
Men in their prime, who drive fancy cars, are stuck on the career ladder, can't move forward anymore. "
Wahres Glück ist Kindersegen", sagt die angetraute Frau.
Real happiness is having children", says the wedded wife.
Doch in der Nacht auf schrägen Wegen, was er's nimma so genau.
But on the sly, in the dark of night, something's not quite right with him.
Wenn das kein Beweis ist, für die Midlife Crisis.
If that's not proof, of a midlife crisis.
Wenn man schwitzt in die Händ' auch, wenn's goa ned so heiß is.
When you sweat into your hands, even when it's not that hot.
Wenn das kein Beweis ist, für die Midlife Crisis.
If that's not proof, of a midlife crisis.
Ich hob's goa ned bemerkt, aba danke, jetzt weiß i's.
I didn't even notice it, but thank you, now I know.
Auf einmal pumpt's in seinen Adern, es zucken die Synapsen, sieht er schlanke Damenbeine, nach Möglichkeit in Strapsen.
Suddenly there's a surge in his veins, his synapses are firing, he sees slender ladies' legs, if possible in garters.
Badet in Armani-Düften, legt die Hand um fremde Hüften.
Bathes in Armani scents, puts his hand around strange hips.
Warum sollen Ehesklaven nicht amol wo anders schlafen?
Why shouldn't married men sleep somewhere else for a change?
Wenn das kein Beweis ist für die Midlife Crisis.
If that's not proof, of a midlife crisis.
Wenn wer rechts überholt und der Fahrer ein Greis ist.
When someone overtakes on the right and the driver is an old man.
Wenn das kein Beweis ist für die Midlife Crisis.
If that's not proof, of a midlife crisis.
Ich hob's goa ned bemerkt, aber danke, jetzt weiß i's.
I didn't even notice it, but thank you, now I know.
Bevor sie in der Hos'n lahmen, geh'n sie ins Haus der losen Damen.
Before they go lame in the pants, they go to the house of loose ladies.
Bei Kerzenlicht und bei Champagner, stellt sie dann fest: "
By candlelight and champagne, she realizes: "
Hurra, ich kann ja.
Hooray, I can do it.
Ich kann ja.
I can do it.
Tralalalalalala" Wenn das kein Beweis ist für die Midlife Crisis.
Tralalalalalala" If that's not proof, of a midlife crisis.
Die Wölfe in den grauen Fellen brauchen Fleisch mit frischen Zellen.
The wolves in gray coats need fresh blood.
Lauern schon an allen Ecken in Cafés und Diskotheken.
They lurk on every corner in cafes and discos.
Baggert er bei einem Model, grod so olt wie seine Daughter.
He hits on a model, just as old as his daughter.
Tanzt er sich zu einem Trottel bei "
He dances himself into a fool at "
Smoke on the water" Wenn das kein Beweis ist für die Midlife Crisis.
Smoke on the water" If that's not proof, of a midlife crisis.
Wenn wer rechts überholt und der Fahrer ein Greis ist.
When someone overtakes on the right and the driver is an old man.
Wenn das kein Beweis ist für die Midlife Crisis.
If that's not proof, of a midlife crisis.
Ich hob's goa ned bemerkt, aba danke jetzt weiß i's.
I didn't even notice it, but thank you, now I know.
Wenn das kein Beweis ist, für die Midlife Crisis. (mehrmals) Wenn das kein Beweis ist für die Midlife Crisis.
If that's not proof, of a midlife crisis. (repeatedly) If that's not proof, of a midlife crisis.
Am Tag ein Karari, in der Nacht Nosferari.
By day a successful man, by night a vampire.
Wenn das kein BEweis ist für die Midlife Crisis.
If that's not proof, of a midlife crisis.
Ich hob's goa ned bemerkt, aber danke, jetzt weiß i's.
I didn't even notice it, but thank you, now I know.





Writer(s): Rainhard Fendrich, Tato Gomez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.