Rainhard Fendrich - Sonntagnachmittag - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rainhard Fendrich - Sonntagnachmittag




Sonntagnachmittag
Sunday Afternoon
Sonntag nachmittag um viertl drei
Sunday afternoon around three fifteen
Jetzt is die besuchszeit glei vorbei
Now the visiting time is about to end
Er hat sein schensten anzug an
He has on his nicest suit
Und geht so grod wie er nur kann
And walks as straight as he can
Zum fenster und wort wie scho so oft
To the window and says as he has so often
On die schwester hot er sie scho gwänt
To the nurse he has already gotten used to
Sie behondeln erm ois wie a klanes kind
They treat him like a small child
Er derf aufs heisl ned allan
He is not allowed to go to the bathroom alone
Und kotzt er si beim essen an
And if he throws up while eating
Kriegt er nochher ned amoi sei schoin kaffee
He won't even get his beautiful coffee afterwards
Es is erm klor das des für erm
It is clear to him that for him
Und olle andren bessa is
And everyone else it is better like this
A euda mann des is und bleibt
An old man that is and remains
A schware last
A heavy burden
Und jeda hat erm gsagt, des heim
And everyone has told him, the home
Des is für die des paradies
That is paradise for you
Wei du dort alles was du brachst ganz
Because there you have everything you need completely
Afoch hast
Simply have
Er sicht des ollas ei nur tät er gern
He sees it all inside but he would love to
Wieda amoi kinda lochen härn
Hear children laughing again
Seine enkerl aufm schoß
His grandchildren on his lap
A na, die san ja scho zu groß
Oh well, they are already too big
Na jo er hats hoit lang scho nimma gsehen
Well, he hasn't seen them in a long time
Sonntag nachmittag dreiviertel drei
Sunday afternoon a quarter to four
Jetzt is die besuchszeit glei vorbei
Now the visiting time is about to end
Er was dass er nur hoffn kann
He knows that he can only hope
Sie wärn doch net vergessen homm
They haven't forgotten him after all
Auf a hoibe stund am sonntag npchmittog
For half an hour on Sunday afternoon
Die tür geht auf
The door opens
Die schwester schaut erm an
The nurse looks at him
Und sicht die augen vonn am oiden monn
And sees the eyes of an old man
Für dens jetzt nichts mehr gibt
For whom there is nothing more now
Weil er hat doch nur noch glebt
Because he only lived for this
Für a hoibe stund am
For half an hour on
Sonntag nachmittag
Sunday afternoon





Writer(s): Rainhard Fendrich


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.