Paroles et traduction Rainhard Fendrich - Voller Mond (live & akustisch)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voller Mond (live & akustisch)
Полная луна (живая и акустическая версия)
Dem
alten
Pfau
mißlingen
schon
die
Räder,
У
старого
павлина
уже
не
получаются
пируэты,
Er
hat
so
vieles
verlernt.
Он
так
много
разучился.
Er
ließ
sich
gehen
und
manche
stolze
Feder
Он
себя
запустил,
и
многие
гордые
перья
Hat
man
ihm
grausam
entfernt.
У
него
жестоко
вырвали.
Kein
Neid,
kein
Hunger,
der
ihn
zwingt,
Ни
зависть,
ни
голод
его
не
мучают,
Nur
hie
und
da
noch
ein
Instinkt.
Лишь
кое-где
ещё
теплится
инстинкт.
Voller
Mond,
noch
einmal
voller
Übermut
Полная
луна,
ещё
раз
полное
безрассудство,
Übermut
tut
manchmal
gut.
Безрассудство
иногда
идёт
на
пользу.
Voller
Mond,
man
spürt
wie
sich
der
Brustkorb
hebt.
Полная
луна,
чувствуешь,
как
поднимается
грудь.
Es
ist
fast
so,
es
ist
fast
so
als
ob
man
lebt.
Почти
как
будто,
почти
как
будто
живёшь.
Es
zieht
ihn
hin
wo
immer
seine
Feinde
sind,
Его
тянет
туда,
где
враги
его,
Zuviel
Licht
macht
Pfauen
blind.
Слишком
много
света
слепит
павлинов.
Man
küßt
ihn
zahm
Его
целуют
покорно,
Und
schüttelt
seine
Flügel
lahm,
И
безвольно
трясут
его
крылья,
Weil
Pfauen
keiner
was
gönnt.
Потому
что
павлинам
никто
ничего
не
желает.
Des
Pfauen
weite
Schweifigkeit
Павлиний
широкий,
размашистый
хвост
Verdammte
ihn
zur
Minderheit.
Обрёк
его
на
участь
меньшинства.
Voller
Mond
und
völlig
ohne
Zeitgefühl,
Полная
луна
и
полное
отсутствие
чувства
времени,
Innen
so
heiß,
außen
so
kühl,
Внутри
так
жарко,
снаружи
так
холодно,
Voller
Mond,
man
spürt,
wie
sich
der
Brustkorb
hebt.
Полная
луна,
чувствуешь,
как
поднимается
грудь.
Es
ist
fast
so,
es
ist
fast
so
als
ob
man
lebt
Почти
как
будто,
почти
как
будто
живёшь.
Voller
Mond
und
völlig
ohne
Zeitgefühl,
Полная
луна
и
полное
отсутствие
чувства
времени,
Innen
so
heiß,
außen
so
kühl,
Внутри
так
жарко,
снаружи
так
холодно,
Voller
Mond,
man
spürt,
wie
sich
der
Brustkorb
hebt.
Полная
луна,
чувствуешь,
как
поднимается
грудь.
Es
ist
fast
so,
es
ist
fast
so
als
ob
man
lebt
Почти
как
будто,
почти
как
будто
живёшь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fendrich Rainhard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.