Paroles et traduction Rainie Yang - 我要你有我 (電影《倒數說愛你》主題曲)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我要你有我 (電影《倒數說愛你》主題曲)
Хочу, чтобы ты был моим (главная песня к фильму «Обратный отсчет любви»)
斷了線失去的頻率
Оборванная
нить
потерянной
частоты,
丟掉回憶還是遇見你
Я
отбросила
воспоминания,
но
снова
встретила
тебя.
忽然之間人來人往世界裏
Внезапно
в
этом
мире,
где
люди
приходят
и
уходят,
遺憾溫暖也許只能是期許
Остается
лишь
надеяться
на
тепло
сожаления.
十字路口向左向右向你向著未來
Перекресток:
налево,
направо,
к
тебе,
к
будущему.
拼命追趕只怕曾經的光暗淡
Я
изо
всех
сил
пытаюсь
угнаться,
боясь,
что
былое
сияние
померкнет.
還是年少太過勇敢
Быть
может,
в
юности
мы
были
слишком
смелы,
才發現原來我們也許沒結果
И
только
теперь
поняли,
что,
возможно,
у
нас
нет
будущего.
太快太慢的步伐太多的折磨
Слишком
быстрый,
слишком
медленный
шаг,
слишком
много
боли.
看不清的未來裏
В
этом
туманном
будущем
要你有我我要你有我
Хочу,
чтобы
ты
был
моим,
хочу,
чтобы
ты
был
моим.
十字路口向左向右向你向著未來
Перекресток:
налево,
направо,
к
тебе,
к
будущему.
一片黑暗只要能牽住你的手
Даже
если
вокруг
тьма,
я
хочу
держать
тебя
за
руку.
誰說只有年少勇敢
Кто
сказал,
что
только
в
юности
мы
смелы?
才發現就算我們也許沒結果
Осознаю:
даже
если
у
нас
нет
будущего,
太快太慢的步伐太多的折磨
Слишком
быстрый,
слишком
медленный
шаг,
слишком
много
боли.
看不清的未來裏
В
этом
туманном
будущем
要你有我我要你有我
Хочу,
чтобы
ты
был
моим,
хочу,
чтобы
ты
был
моим.
才發現原來都在向彼此奔赴
Понимаю:
мы
оба
бежим
навстречу
друг
другу,
再快再慢的節奏都可以掌控
И
быстрый,
и
медленный
ритм
- все
под
контролем.
在幻想的未來一定要有我
В
нашем
будущем
грез
я
обязательно
буду
с
тобой,
我要你有我
Хочу,
чтобы
ты
был
моим.
分隔的人總說
Разлученные
всегда
говорят,
時間距離的錯
Что
время
и
расстояние
- наша
ошибка,
才讓我們錯過
Именно
они
заставили
нас
разойтись.
這一刻突然有了勇敢的衝動
В
этот
момент
меня
внезапно
охватило
смелое
желание,
重逢也許是命運讓我們堅守
Быть
может,
эта
встреча
- знак
судьбы,
чтобы
мы
были
вместе.
看不清的未來裏
В
этом
туманном
будущем
要你有我我要你有我
Хочу,
чтобы
ты
был
моим,
хочу,
чтобы
ты
был
моим.
才發現原來都在向彼此奔赴
Понимаю:
мы
оба
бежим
навстречу
друг
другу,
再快再慢的節奏都可以掌控
И
быстрый,
и
медленный
ритм
- все
под
контролем.
在幻想的未來一定有我要你有我
В
нашем
будущем
грез
обязательно
будем
мы:
я
и
ты.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pui Ying Cheang, Jing Xi Zhu, Cheng Yan Hua, Eileen Shan Zou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.