Rainie Yang - 青春住了誰 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rainie Yang - 青春住了誰




青春住了誰
Youth Occupies Who
雛鳥站在懸崖 將翅膀曬開
Fledgling standing on the cliff, sunning its wings
光沾著霧水 反射一些不安
Light clung to mist, reflecting some unease
有過傷 有期待 累積幾次挫敗
There were wounds, there were expectations, accumulated setbacks
勇氣還在 等待風吹來
Courage still there, waiting for the wind to blow
曾經為了小事 讓世毀壞
Once for a small matter, let the world be destroyed
也曾為了愛 整天傻笑發呆
Also for love, spent all day smiling and daydreaming
想起來 真奇怪 彷彿跟自己無關
Thinking about it, it's so strange, it seems unrelated to me
天大地大的鬧 已笑著緬懷
The world was laughing in a big way, now reminiscing with a smile
我愛 是因為我存在
I love is because I exist
我們認真感慨 是因為
We are serious and感慨 is because
青春住了誰 改變我的姿態
Youth occupied who changed my posture
我愛 我愛著你盛開
I love, I love you in full bloom
就算泥濘走來 一路上 我們多了些能耐
Even if we go through the mud, along the way, we have gained some ability
過往值得了現在
The past is worth the present
像是一條河川 轉過幾個彎
Like a river, turning a few bends
也有好幾段 特別湍急困難
There are also several particularly turbulent and difficult sections
會不會 山之外 交會不同的船帆
Will there be different sails outside the mountain
乘載更多重量 卻才不孤單
Carrying more weight, but not alone
我愛 是因為我存在
I love is because I exist
我們認真感慨 是因為
We are serious and感慨 is because
青春住了誰 改變我的姿態
Youth occupied who changed my posture
我愛 我愛著你盛開
I love, I love you in full bloom
就算泥濘走來 一路上 我們多了些能耐
Even if we go through the mud, along the way, we have gained some ability
過往值得了現在
The past is worth the present
我愛 是因為我存在
I love is because I exist
我們認真感慨 是因為
We are serious and感慨 is because
青春住了誰 改變我
Youth occupied who changed me
我愛 我愛著你盛開
I love, I love you in full bloom
就算泥濘走來 一路上 我們多了些能耐 Oh
Even if we go through the mud, along the way, we have gained some ability Oh
過往值得了現在
The past is worth the present
我愛 不管好與壞
I love whether it's good or bad
我愛 過去變成了未來
I love that the past has become the future






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.