Paroles et traduction Raj feat. Kapilan Kugavel & Dasun Madushan - Dandu Monara (feat. Kapilan Kugavel & Dasun Madushan)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dandu Monara (feat. Kapilan Kugavel & Dasun Madushan)
Dandu Monara (feat. Kapilan Kugavel & Dasun Madushan)
රාමා
නුඹ
ගේනවා
My
beautiful
Sita
සේනා
මට
පේනවා
I
see
the
army
in
front
of
me
clearly
සීතා
මා
යුද්ධයක
පැටලෙව්වා
Sita,
you
have
put
me
in
this
war,
my
love
විදිනා
හි
මට
වැදුනා
The
arrow
has
wounded
my
body
badly
ගැහෙනා
හද
හිර
වූවා
My
burning
heart
has
turned
into
ashes
සීතා
නුබ
හින්දා
මං
වින්දා
Sita,
because
of
you,
I
am
hurt
අයියෝ
මචං
ඇයි
අපි
මේ
යුද්ධ
කරන්නේ
Oh
darling,
why
are
we
fighting
this
war?
ගෑනු
හින්දා
මොකටද
මේ
වාද
කරන්නේ
Why
should
we
argue
because
of
a
girl?
වානරයින්
එක්ක
ඇයිද
මෙහෙටම
ආවේ
Why
did
you
bring
the
monkeys
here?
ඩ්රයිවර්
එක්ක
දඬුමොණරේ
මං
දෙනවනේ
I
will
give
you
a
nice
spanking,
my
dear
කැළයට
වී
පොඩ්ඩක්
මා
නිදියෙව්වා
I
was
a
little
tired
and
slept
under
a
tree
සීතා
ඇවිත්
හැරෙව්වා
Sita
came
and
woke
me
up
දඬුමොණරේ
ට
ඈ
හරි
කැමතියි
කිව්වා
She
said
she
really
wanted
to
spank
me
ආය
යන්න
බෑ
කිවුවා
ලන්කවේ
ඉමු
කිවුවා
මෝඩවෙලා
මන්
හා
කිවුවා
I
said
I
didn't
want
to
go,
I
wanted
to
stay
in
Lanka
and
be
with
you,
my
darling
ආය
යන්න
බෑ
කිවුවා
ලන්කවේ
ඉමු
කිවුවා
මෝඩවෙලා
මන්
හා
කිවුවා
I
said
I
didn't
want
to
go,
I
wanted
to
stay
in
Lanka
and
be
with
you,
my
darling
ග්රහයෝ
දැන්
නීචවෙලා.
අප්සට්
වීලා
The
planets
are
now
unfavorable.
I'm
upset
අයි
අයි
අයි
යෝ...
මෝඩයා
වුණා
ඩොට්
කොම්
වීලා
Oh
oh
oh
oh...
I've
become
a
fool,
I've
become
a
dot
com
අයියෝ
මචං
ඇයි
අපි
මේ
යුද්ධ
කරන්නේ
Oh
darling,
why
are
we
fighting
this
war?
ගෑනු
හින්දා
මොකටද
මේ
වාද
කරන්නේ
Why
should
we
argue
because
of
a
girl?
වානරයින්
එක්ක
ඇයිද
මෙහෙටම
ආවේ
Why
did
you
bring
the
monkeys
here?
ඩ්රයිවර්
එක්ක
දඬුමොණරේ
මං
දෙනවනේ
I
will
give
you
a
nice
spanking,
my
dear
යුද්දෙදි
මා
වෙමි
විරුවා
In
the
war,
I
will
become
a
hero
මේ
සටනේ
හිත
බිඳිලා
මා
වැටුණා
In
this
battle,
my
heart
was
broken
and
I
fell
down
තිබ්බ
දන්නේ
නැති
වූවා
No
longer
knowing
what
to
do
දඩුමොණරේත්
දැන්
අයියෝ
සීස්
වුනා
Even
my
spanking
is
now
oh
so
weak
පැරදීලා
නෑ
කිසිදා
කවුරුත්
නෑ
ඉපදීලා
මේ
ලෝකෙට
මම
වෙමි
ලොක්කා
I
have
never
been
defeated,
no
one
who
was
born
into
this
world
can
defeat
me
මායම්
දා
පැටලෙව්වා
සිත
එක
තැන
නැති
වූවා
I
got
caught
up
in
illusion,
my
mind
is
scattered
වානරයන්
රට
ගිනි
තිබ්බා
The
monkey
people
are
burning
the
country
විස
හීයක්
පපුවේ
වැදීලා
ම
බිම
වැටුනා.
Twenty
arrows
pierced
my
chest
and
I
fell
to
the
ground.
කිව්වා
නම්
ඈ
ගෙනැවිත්
දෙනවා
මට
ඕන
නෑ
If
you
had
told
me,
I
would
have
brought
her
to
you,
but
I
didn't
want
to
අයියෝ
මචං
ඇයි
අපි
මේ
යුද්ධ
කරන්නේ
Oh
darling,
why
are
we
fighting
this
war?
ගෑනු
හින්දා
මොකටද
මේ
වාද
කරන්නේ
Why
should
we
argue
because
of
a
girl?
වානරයින්
එක්ක
ඇයිද
මෙහෙටම
ආවේ
Why
did
you
bring
the
monkeys
here?
ඩ්රයිවර්
එක්ක
දඬුමොණරේ
මං
දෙනවනේ
I
will
give
you
a
nice
spanking,
my
dear
හේ
.රාමා
නුඹ
ගේනවා
Hey.
My
beautiful
Sita
සේනා
මට
පේනවා
I
see
the
army
in
front
of
me
clearly
සීතා
මා
යුද්ධයක
පැටලෙව්වා
Sita,
you
have
put
me
in
this
war,
my
love
විදිනා
හි
මට
වැදුනා
The
arrow
has
wounded
my
body
badly
ගැහෙනා
හද
හිර
වූවා
My
burning
heart
has
turned
into
ashes
සීතා
නුබ
හින්දා
මං
වින්දා
Sita,
because
of
you,
I
am
hurt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rajkumar Thillaiyampalam, Manuranga Wijesekara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.