Rajashree Pathak - Kuthe Paath Phirwun - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rajashree Pathak - Kuthe Paath Phirwun




Kuthe Paath Phirwun
Whither Turned My Refuge?
कुठे पाठ फिरवून गेला निवारा?
Whither turned my refuge, leaving me alone?
हरवून गेल्या कुठे जाणिवा?
Whither have my feelings wandered and gone?
किती कान देऊन अंधार ऐकू?
How many ears have I lent to the darkness, but heard nothing?
शोधू कुठे बोलणारा दिवा?
Where shall I seek the illuminating Word?
कुठे पाठ फिरवून गेला निवारा?
Whither turned my refuge, leaving me alone?
हरवून गेल्या कुठे जाणिवा?
Whither have my feelings wandered and gone?
कसा काय पाहू आता आरसा मी?
How shall I look at my reflection now, my dear?
शोधू कुठे मोगऱ्याचा सडा?
Where shall I find the scent of jasmine anywhere?
कसा काय पाहू आता आरसा मी?
How shall I look at my reflection now, my dear?
शोधू कुठे मोगऱ्याचा सडा?
Where shall I find the scent of jasmine anywhere?
किती त्या क्षणाचे कसे पांग फेडू?
How can I repay you for what I owe?
कसे सोडवू गुंतलेल्या जीवा?
How can I free my tangled soul?
कशी फाटक्या ओंजळी या टिपू मी?
How shall I gather up these broken remnants, my love?
शोधू कसा ओळखीचा लळा?
Where shall I find a familiar voice or touch?
कशी फाटक्या ओंजळी या टिपू मी?
How shall I gather up these broken remnants, my love?
शोधू कसा ओळखीचा लळा?
Where shall I find a familiar voice or touch?
कितीदा धरू स्पर्श शून्यात काही?
How often have I grasped at nothingness?
उदासीन झाला असा चांदवा
The moon has grown indifferent and aloof
कुठे पाठ फिरवून गेला निवारा?
Whither turned my refuge, leaving me alone?
हरवून गेल्या कुठे जाणिवा?
Whither have my feelings wandered and gone?
किती कान देऊन अंधार ऐकू?
How many ears have I lent to the darkness, but heard nothing?
शोधू कुठे बोलणारा दिवा?
Where shall I seek the illuminating Word?
कुठे पाठ फिरवून गेला निवारा?
Whither turned my refuge, leaving me alone?
हरवून गेल्या कुठे जाणिवा?
Whither have my feelings wandered and gone?





Writer(s): Ajit-sameer, Mitali Joshi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.