Rajesh Krishnan feat. Chitra - Yaale Yaale - traduction des paroles en allemand

Yaale Yaale - Rajesh Krishnan feat. Chitratraduction en allemand




Yaale Yaale
Yaale Yaale
Male)
Männlich)
Yaale yaale, yaale yaale...
Yaale Yaale, Yaale Yaale...
(Together)
(Zusammen)
Yaale yaale, yaale yaale
Yaale Yaale, Yaale Yaale
(Male)
(Männlich)
Avalondu andada uyyale;(2)
Sie ist eine wunderschöne Schaukel;(2)
Gombe gombe, dantada gombe,
Puppe Puppe, Elfenbeinpuppe,
Hejje ittare navilanthe, tuti teredare giniyanthe,
Wenn sie schreitet, wie ein Pfau, wenn sie die Lippen öffnet, wie ein Sittich,
Aa nade chanda, aa nudi chanda,
Ihr Gang ist schön, ihre Rede ist schön,
Aa nagu chanda, aha guna chanda;
Ihr Lächeln ist schön, ach, ihre Tugend ist schön;
(Together)
(Zusammen)
Yaale yaale, yaale yaale
Yaale Yaale, Yaale Yaale
(Male)
(Männlich)
Avalondu andada uyyale;
Sie ist eine wunderschöne Schaukel;
Manada maamarada hakki, kuhu kuhu annuthithu,
Der Vogel des Herzens-Mangobaums sang "Kuhu Kuhu",
(Female)
(Weiblich)
Avala kannali kaanuthithu,
In ihren Augen war es zu sehen,
(Male)
(Männlich)
Prema payana maado aase haadinalli inukuthithu,
Der Wunsch, die Reise der Liebe zu unternehmen, klang im Lied an,
(Female)
(Weiblich)
Madhura shruthiya hidiyuthithu,
Es ergriff die süße Melodie,
(Male)
(Männlich)
Priya ninna oora chaithra
Liebste, der Frühling deiner Stadt,
(Female)
(Weiblich)
Naanu nodabeku endu
Ich möchte ihn sehen,
(Male)
(Männlich)
Aase inda keluthithu...
So bat es voller Sehnsucht...
Aase inda keluthithu,
So bat es voller Sehnsucht,
(Female)
(Weiblich)
Pili pili pili antha noduthithu
Schaute mit funkelnden Augen,
(Male)
(Männlich)
Veelya vilevari kaayuthithu
Wartete auf die Hochzeitszeremonie,
(Female)
(Weiblich)
Madu magana
Den Bräutigam,
(Male)
(Männlich)
Thooguthithu
Wiegen,
(Female)
(Weiblich)
Mounadali
In Stille,
(Male)
(Männlich)
Mechhuthithu,
Bewundern,
(Together)
(Zusammen)
Yaale yaale, yaale yaale
Yaale Yaale, Yaale Yaale
(Male)
(Männlich)
Avalondu andada uyyale;
Sie ist eine wunderschöne Schaukel;
Angalakke thareyarinda rangavalli iduvenenthu
Ich will den Hof mit Sternen wie Rangoli schmücken,
(Female)
(Weiblich)
Akshathegala haakirenthu
Ich will heiligen Reis werfen,
(Male)
(Männlich)
Baagilige bannada billina thoranagala tharuvenenthu
Ich will bunte Girlanden aus Blättern an die Tür hängen,
(Female)
(Weiblich)
Maneya thumbisikollirenthu
Ich will das Haus füllen,
(Male)
(Männlich)
Preethi yaava santha tharuva
Welchen Markt bringt die Liebe?
(Female)
(Weiblich)
Nithya deepavagi iruva
Die ewige Lampe, die immer leuchtet,
(Male)
(Männlich)
Sulakshane sampanne...
Voller guter Eigenschaften und Tugenden...
Sulakshane sampanne
Voller guter Eigenschaften und Tugenden,
(Female)
(Weiblich)
Ivalige merugu aa odave
Ihr Schmuck ist ihre Zierde,
(Male)
(Männlich)
Avalige merugu ee odave
Ihr Schmuck ist meine Zierde,
(Female)
(Weiblich)
Ee odave
Dieser Schmuck,
(Male)
(Männlich)
Aa odave
Jener Schmuck,
(Female)
(Weiblich)
Beresidare
Wenn sie sich vereinen,
(Male)
(Männlich)
Ee maduve
Diese Hochzeit,
(Together)
(Zusammen)
Yaale yaale, yaale yaale
Yaale Yaale, Yaale Yaale
(Male)
(Männlich)
Avalondu andada uyyale;
Sie ist eine wunderschöne Schaukel;
Gombe gombe, dantada gombe,
Puppe Puppe, Elfenbeinpuppe,
Hejje ittare navilanthe, tuti teredare giniyanthe,
Wenn sie schreitet, wie ein Pfau, wenn sie die Lippen öffnet, wie ein Sittich,
Aa nade chanda, aa nudi chanda,
Ihr Gang ist schön, ihre Rede ist schön,
Aa nagu chanda, aha guna chanda;
Ihr Lächeln ist schön, ach, ihre Tugend ist schön;
(Together)
(Zusammen)
Yaale yaale, yaale yaale
Yaale Yaale, Yaale Yaale
(Male)
(Männlich)
Avalondu andada uyyale;
Sie ist eine wunderschöne Schaukel;
(Lyrics of sandalwood)
(Text von Sandelholz)





Writer(s): Hamsalekha Hamsalekha


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.