Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kuvari Kuvari
Jungfrau, Jungfrau
{Wontontonti
irabyad
indu,
{Sei
heute
nicht
allein,
einsam,
Chan
chan
chanti
tirabyada
chinnu
} (3)
Beweg
dich
schön,
anmutig,
meine
Liebste
} (3)
Volle
kannawoowe
belli
muggawe
Oh
du
mit
den
vollen
Augen,
du
silberne
Knospe,
Melli
bayyawe
kuwari
munduwari
Du
mit
dem
sanften
Mund,
komm
näher,
Jungfrau,
komm
näher.
Kalla
naguwawwe
balla
manaddawwe
Du
mit
dem
diebischen
Lächeln,
du
mit
dem
wissenden
Herzen,
Telle
naduwawwe
kuwari
munduwari
Du
mit
der
schlanken
Taille,
komm
näher,
Jungfrau,
komm
näher.
Kuvari
- (4)
Jungfrau
- (4)
Kannyakuvari,
kannyakuvari
yennu
munduvari
Mädchenhafte
Jungfrau,
mädchenhafte
Jungfrau,
sage
ich,
komm
näher.
Alaka
nagari
alayo
chigari
hamsa
lahari
hosa
shabari
innu
munduwari
Du
Stadt
Alaka,
du
aufblühende
Welle,
du
Schwanenwoge,
neue
Shabari,
komm
nur
näher.
Thiritu
kanya
gadagu
dakkide
preetige
bidavoo
Die
Zeit
ist
gekommen,
Jungfrau,
ergib
dich
der
Liebe.
Alagadaada
aalochane
Unerschütterliche
Gedanken,
Valwaguwa
mundsuchane
Ein
Vorzeichen,
sich
zu
verlieben.
Yarava
na
mahashaya
avanigego
shubhashaya
Wer
ist
dieser
Herr?
Beste
Wünsche
für
ihn.
Aasikh
sikkalli
anguvide
ee
sakhana
sadashaya
Wenn
der
Liebende
gefunden
wird,
ist
der
gute
Wille
dieses
Freundes
offenbar.
Kend
kennove
minda
kurullovve
Du
mit
den
roten
Wangen,
du
mit
dem
dichten
Haar,
Manda
matiyyowwe
kuvari
mundu
wari
Du
mit
dem
sanften
Gemüt,
komm
näher,
Jungfrau,
komm
näher.
Dora
maiyyowwe
tora
yadiyyowe
Du
mit
dem
hellen
Körper,
du
mit
der
stolzen
Brust,
Khora
tanyyowe
kuwari
munduvari
Du
Kühne,
komm
näher,
Jungfrau,
komm
näher.
Kuvari
- (4)
Jungfrau
- (4)
Kanyakuvari
kanyakuvari
innu
mundu
vari
madhura
nagari
madhuri
madhuri
Mädchenhafte
Jungfrau,
mädchenhafte
Jungfrau,
komm
nur
näher,
süße
Stadt,
Süße,
Süße.
Takka
lahari
haro
kudari
are
hechhuwari
Passende
Woge,
fliegendes
Pferd,
halb
bewusst.
Wontontonti
irabyad
indu,
Sei
heute
nicht
allein,
einsam,
Chan
chan
chanti
tirabyada
chinnu
preetiyali
budhhi
stabdha,
Beweg
dich
schön,
anmutig,
meine
Liebste.
In
der
Liebe
ist
der
Verstand
betäubt,
Illi
bari
hrudayawe
shabda
Hier
spricht
nur
das
Herz.
Hrudayasigo
samaya
idu,
Dies
ist
die
Zeit
für
das
Herz,
Taduwaguwa
shakunagaidu
Es
wurde
zum
Omen
der
Verzögerung.
Gida
marakke
kvi
gottaga
matugala
yella
layabadhha
Wenn
Pflanze
und
Baum
es
verstehen,
werden
alle
Worte
rhythmisch.
Manave
neeye
vontavooda
Geist,
bist
du
allein?
Preetiya
gana
shatsiddha
Das
Lied
der
Liebe
ist
bereit.
Nammbu
gunddavve
kommbu
kulladdavve
tumba
varddavve
kuwari
mundu
wari
Du
Vertrauensvolle,
du
?,
du
sehr
Gedeihende,
komm
näher,
Jungfrau,
komm
näher.
Hangu
hennavve
hingu
hennave
hengu
hennavve
kuwari
hrudaya
teri
So
ein
Mädchen,
so
ein
Mädchen,
was
für
ein
Mädchen,
Jungfrau,
öffne
dein
Herz.
Yelale
kuvari
yelale
kuvari
kannyakuvari
Oh
Jungfrau,
oh
Jungfrau,
mädchenhafte
Jungfrau.
Innu
mundu
wari
Komm
nur
näher.
Alaka
nagari
alayo
chigari
hamsa
lahari
hosa
shabari
innu
manyamari
Du
Stadt
Alaka,
du
aufblühende
Welle,
du
Schwanenwoge,
neue
Shabari,
komm
nur
näher,
du
Geehrte.
Wontontonti
irabyad
indu,
chan
chan
chanti
tirabyada
chinnu
-3
{Sei
heute
nicht
allein,
einsam,
/ Beweg
dich
schön,
anmutig,
meine
Liebste
} -3
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hamsalekha Hamsalekha
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.