Paroles et traduction Rakova - Camp rind a società
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Camp rind a società
Camp myself in society
Dedicata
a...
Mo
ce
penz
Dedicated
to...
I
don't
know
T
vojo
bene,
vita
mi',
stamm'
bene,
ammò,
ja,
m'agg'
capit'
I
love
you
so
much,
my
love,
we're
great,
eh,
I've
understood
it
Ij
song
nu
bravo
guaglion'
(ij
song
nu
bravo
guaglion')
I'm
a
good
boy
(I'm
a
good
boy)
C
camp
rind'
a
società
(rind'
a
società
nuje
campamm')
I
camp
in
society
(we
camp
in
society)
E
p
tutt'
'e
vie
'e
Napl
(p
tutt'
'e
vie
'e
napl)
And
in
all
the
streets
of
Naples
(in
all
the
streets
of
Naples)
Dedico
manele
a
tutte
'e
fratm
I
dedicate
some
love
songs
to
all
my
brothers
Ij
song
nu
bravo
guaglion'
(ij
song
nu
bravo
guaglion')
I'm
a
good
boy
(I'm
a
good
boy)
C
camp
rind'
a
società
(rind'
a
società
nuje
campamm')
I
camp
in
society
(we
camp
in
society)
E
p
tutt'
'e
vie
'e
Napl
(p
tutt'
'e
vie
'e
napl)
And
in
all
the
streets
of
Naples
(in
all
the
streets
of
Naples)
Dedico
manele
a
tutte
'e
fratm
I
dedicate
some
love
songs
to
all
my
brothers
Ij
song
nu
bravo
guaglion'
(stamm'
bene,
ammò)
I'm
a
good
boy
(we're
great)
C
camp
rind'
a
società
(m'agg'
capit')
I
camp
in
society
(I've
understood
it)
E
p
tutt'
'e
vie
'e
Napl
(oh)
And
in
all
the
streets
of
Naples
(oh)
Dedico
manele
a
tutte
'e
fratm
I
dedicate
some
love
songs
to
all
my
brothers
Tu
o
saje
c
l'ammor
p
la
musica
You
know
that
my
love
for
music
Nun
po'
maje
frni,
nisciun
puo
accir
l'ammor
Can
never
end,
nobody
can
kill
love
L'ammor
pa
music,
l'ammor
p
le
manele
de
Napl
Love
for
music,
love
for
Naples
love
songs
Le
manele
de
napl
chiammate
neomelodico
Naples
love
songs
are
called
neomelodic
Agg
senti
neomelodico
rind'
'o
cor
I
have
neomelodic
music
in
my
heart
Ij
song
sul
nu
rumen
ca
sa
sient
a
UK
drill
I
am
just
a
Romanian
boy,
who
likes
UK
drill
A
samba
brasilian,
tutte
cose
And
Brazilian
samba,
everything
Ij
song
sol
nu
guaglion
rumen
'o
ver
I
am
just
a
true
Romanian
boy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cosmin Mihalache
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.