Paroles et traduction Ralf Bendix - Der schwarze Koffer - Remastered 2005
Es
zog
einst
ein
Fremder
durch
das
Land
Когда-то
по
стране
бродил
незнакомец
(Laberdibap!)
(Laberdibap!)
Mit
'nem
schwarzen
Koffer
in
der
Hand
С
черным
чемоданом
в
руке
(Laberdibap!)
(Laberdibap!)
Und
vor
jeder
Haustür'
blieb
der
Fremde
steh'n
И
на
каждом
пороге
стоял
незнакомец.
Und
ließ
die
Leute
in
den
schwarzen
Koffer
seh'n!
И
пусть
люди
смотрят
в
черный
чемодан!
Da
sprach
die
Frau
aus
Hagen:
- Спросила
женщина
из
Хагена.:
"Ich
muss
Sie
mal
was
fragen!
"Я
должен
вас
кое
о
чем
спросить!
Was
Sie
da
im
Koffer
tragen
Что
вы
несете
в
чемодане
Das
ist
doch
nichts
für
mich?"
Это
ведь
не
для
меня?"
Doch
schon
die
Frau
aus
Sinsen
Но
уже
женщина
из
Sinsen
Die
fing
gleich
an
zu
grinsen
Та
тут
же
начала
ухмыляться
Und
die
aus
Köln
am
Rheine
И
те,
что
из
Кельна
на
Рейне
Die
lachte
fürchterlich!
Она
ужасно
смеялась!
(Laberdibap!)
(Laberdibap!)
Doch
der
Fremde
zog
weiter
durch
das
Land
Но
незнакомец
продолжал
бродить
по
стране
(Laberdibap!)
(Laberdibap!)
Mit
dem
schwarzen
Koffer
in
der
Hand
С
черным
чемоданом
в
руке
(Laberdibap!)
(Laberdibap!)
Und
vor
jeder
Haustür
blieb
der
Fremde
steh'n
И
на
каждом
пороге
стоял
незнакомец.
Und
ließ
die
Leute
in
den
schwarzen
Koffer
seh'n!
И
пусть
люди
смотрят
в
черный
чемодан!
Da
sprach
die
Frau
aus
Bremen:
- Спросила
женщина
из
Бремена.:
"Sie
sollten
sich
was
schämen!
"Вам
должно
быть
что-то
стыдно!
Das
ist
doch
kein
Benehmen
–
Это
не
поведение
в
конце
концов
–
Nein,
das
ist
allerhand!"
Нет,
это
все!"
Ein
Fräulein
aus
Wiesbaden
Мисс
из
Висбадена
Das
sprach:
"Für
meine
Waden
Тот
сказал:
"Для
моих
телят
Da
könnt'
so
was
nicht
schaden
–
Там
ничего
подобного
не
может
повредить
–
Ich
nehm'
es
mit
zum
Strand!"
Я
возьму
его
с
собой
на
пляж!"
(Laberdibap!)
(Laberdibap!)
Doch
der
Fremde
zog
weiter
durch
das
Land
Но
незнакомец
продолжал
бродить
по
стране
(Laberdibap!)
(Laberdibap!)
Mit
dem
schwarzen
Koffer
in
der
Hand
С
черным
чемоданом
в
руке
(Laberdibap!)
(Laberdibap!)
Und
vor
jeder
Haustür'
blieb
der
Fremde
steh'n
И
на
каждом
пороге
стоял
незнакомец.
Und
ließ
die
Leute
in
den
schwarzen
Koffer
seh'n!
И
пусть
люди
смотрят
в
черный
чемодан!
Da
sprach
die
Frau
aus
Mannheim:
- Спросила
женщина
из
Мангейма.:
"Um
fünf
Uhr
kommt
mein
Mann
heim
–
"В
пять
часов
мой
муж
возвращается
домой
–
Bei
dem
hat
so
ein
Dinsbums
При
такой
имеет
Dinsbums
Vor
Jahren
mal
gebrannt!"
Несколько
лет
назад
сгорел!"
'Ne
Dame
aus
Hannover
'Ne
дама
из
Ганновера
Die
legte
es
auf's
Sofa
Она
положила
его
на
диван
Und
sprach:
"Andreas
Hofer
И
сказал:
"Andreas
Hofer
Hat
nie
so'n
Ding
gekannt!"
Никогда
не
знал
ничего
подобного!"
(Laberdibap!)
(Laberdibap!)
Doch
der
Fremde
zog
weiter
durch
das
Land
Но
незнакомец
продолжал
бродить
по
стране
(Laberdibap!)
(Laberdibap!)
Mit
dem
schwarzen
Koffer
in
der
Hand
С
черным
чемоданом
в
руке
(Laberdibap!)
(Laberdibap!)
Und
vor
jeder
Haustür'
blieb
der
Fremde
steh'n
И
на
каждом
пороге
стоял
незнакомец.
Und
ließ
die
Leute
in
den
schwarzen
Koffer
seh'n!
И
пусть
люди
смотрят
в
черный
чемодан!
Von
Rom
bis
Kopenhagen
От
Рима
до
Копенгагена
Hört
man
die
Leute
fragen
–
Вы
слышите,
как
люди
спрашивают
–
Auch
die
in
London
sagen:
Даже
те,
кто
говорят
в
Лондоне:
"Was
ist
denn
da
nur
drin?"
"Что
там
только
есть?"
Ja,
was
kann
da
nur
drin
sein
–
Да,
что
там
может
быть
только
внутри
–
Was
kann
denn
das
für
ein
Ding
sein?
- А
что
это
может
быть
за
штука?
Das
sollen
Sie
erraten
–
Это
то,
что
вы
должны
угадать
–
Doch
ich
muss
jetzt
weiterzieh'n!
Но
теперь
я
должен
двигаться
дальше!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Heinz Gietz, Traditional
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.