Paroles et traduction Ralf Scheepers - Doomsday
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
walk
by
myself
in
the
gutter
of
my
life
Я
брожу
в
одиночестве
по
сточной
канаве
своей
жизни,
I
see
the
end
of
the
world
Вижу
конец
света.
From
the
ambush
crawls
the
beast
it
reaches
out
for
me
Из
засады
выползает
зверь,
тянет
ко
мне
свои
лапы,
It
grabs
and
rips
out
my
heart
Хватает
меня
и
вырывает
мое
сердце.
In
my
dreams
i
face
the
horror
В
своих
кошмарах
я
сталкиваюсь
с
ужасом,
Every
night
it
keeps
coming
back
Каждую
ночь
он
возвращается.
Fantasy
or
sheer
reality
Фантазия
или
чистая
реальность?
I
can't
tell
if
i'm
awake
or
asleep
Я
не
могу
понять,
сплю
я
или
бодрствую.
I
just
see
the
beast
appear
Я
просто
вижу,
как
появляется
чудовище,
And
a
certain
sound
i
hear
И
слышу
определенный
звук,
Makes
me
shiver
makes
me
cold
Который
заставляет
меня
дрожать,
леденит
душу.
Start
running
but
i'm
going
nowhere
Я
начинаю
бежать,
но
никуда
не
ухожу.
Now
that
i'm
asleep
again
i
feel
like
on
my
doomsday
Теперь,
когда
я
снова
уснул,
я
чувствую
себя
так,
словно
настал
мой
судный
день.
There's
no
one
to
take
my
shrift
i'm
all
alone
Нет
никого,
кто
бы
принял
мою
исповедь,
я
совсем
один.
Doomsday
has
come
Судный
день
настал.
In
the
morn
i
wake
up
raddled
Утром
я
просыпаюсь
разбитым,
Full
of
sweat
and
bloody
claw
marks
В
холодном
поту,
со
следами
когтей.
I
can't
get
rid
of
this
horror
scenario
Я
не
могу
избавиться
от
этого
кошмарного
сценария,
I
see
a
scar
running
across
my
chest
Вижу
шрам,
пересекающий
мою
грудь.
Is
that
compelling
evidence
Неужели
это
неопровержимое
доказательство?
Where
is
the
reason
where
the
sense
В
чем
причина?
В
чем
смысл?
It
juggles
with
my
heart
Это
терзает
мое
сердце,
While
i'm
sleeping
in
the
dark
Пока
я
сплю
в
темноте.
Now
that
i'm
asleep
again
i
feel
like
on
my
doomsday
Теперь,
когда
я
снова
уснул,
я
чувствую
себя
так,
словно
настал
мой
судный
день.
There's
no
one
to
take
my
shrift
i'
all
alone
Нет
никого,
кто
бы
принял
мою
исповедь,
я
совсем
один.
Doomsday
has
come
Судный
день
настал.
I
walk
by
myself
in
the
gutter
of
my
life
Я
брожу
в
одиночестве
по
сточной
канаве
своей
жизни,
I
see
the
end
of
the
world
Вижу
конец
света.
From
the
ambush
crawls
the
beast
it
reaches
out
for
me
Из
засады
выползает
зверь,
тянет
ко
мне
свои
лапы,
It
grabs
and
rips
out
my
heart
Хватает
меня
и
вырывает
мое
сердце.
Now
that
i'm
asleep
again
i
feel
like
on
my
doomsday
Теперь,
когда
я
снова
уснул,
я
чувствую
себя
так,
словно
настал
мой
судный
день.
There's
no
one
to
take
my
shrift
i'm
all
alone
Нет
никого,
кто
бы
принял
мою
исповедь,
я
совсем
один.
Doomsday
has
come
Судный
день
настал.
Now
that
i'm
asleep
again
i
feel
like
on
my
doomsday
Теперь,
когда
я
снова
уснул,
я
чувствую
себя
так,
словно
настал
мой
судный
день.
There's
no
one
to
take
my
shrift
i'm
all
alone
Нет
никого,
кто
бы
принял
мою
исповедь,
я
совсем
один.
Doomsday
has
come
Судный
день
настал.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Magnus Karlsson, Mat Sinner, Ralf Scheepers
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.