Paroles et traduction Ralph McTell - England 1914
Night
stirs
her
inky
finger
Ночь
шевелит
своим
чернильным
пальцем.
In
the
water
of
the
day,
В
воде
дня
The
tired
sun
drops
slowly
in
the
sky.
Усталое
солнце
медленно
опускается
в
небо.
And
everywhere
the
gentle
air
И
повсюду
нежный
воздух.
Hangs
heavy
with
the
day
song
Тяжело
висит
дневная
песня.
Evening
calls
the
lamplight
out
to
come.
Вечер
зовет
свет
фонарей.
Children's
wooden
hoops
Детские
деревянные
обручи
Go
clattering
down
the
street
Иду,
гремя,
по
улице.
Soon
they're
called
inside,
it's
getting
late.
Скоро
их
позовут
внутрь,
уже
поздно.
The
grand
canal
Большой
канал
Now
splashed
with
red
Теперь
забрызганный
красным
Reflects
on
swallows
wings.
Отражается
на
крыльях
ласточек.
The
lamplighter
knows
the
song
Фонарщик
знает
эту
песню.
The
evening
sings.
Вечер
поет.
But
the
gas-lamps
stand
like
soldiers
Но
газовые
фонари
стоят,
как
солдаты.
Hiss
warnings
to
the
wind
Шипение
предупреждений
ветру
Their
evening
vespers
prophicy
a
war.
Их
Вечерняя
вечерня
предвещала
войну.
The
world
divides
Мир
разделяется.
And
men
take
sides
И
мужчины
встают
на
чью-то
сторону.
The
spark
bursts
into
flame
Искра
вспыхивает
пламенем.
Nothing
can
be
quite
the
same
again.
Ничто
не
может
быть
прежним.
Dog
barks
in
the
distance
Вдалеке
лает
собака.
Child
cries
in
her
sleep
Ребенок
плачет
во
сне.
Night
waits
for
the
dawn
with
baited
breath.
Ночь
ждет
рассвета,
затаив
дыхание.
The
old
school,
the
old
rule
Старая
школа,
старое
правило.
Rung
out
on
a
muffinman's
bell
Прозвенел
колокольчик
булочника
The
lamplighter
has
made
his
nightly
call.
Фонарщик
сделал
свой
ночной
звонок.
Dreams
of
hope
and
peace
Мечты
о
надежде
и
мире
Sent
clattering
down
the
streets
Посланные
грохочут
по
улицам.
Empty
like
the
promises
they
made.
Пустые,
как
обещания,
которые
они
дали.
The
wars
rage
on,
and
different
wrongs
Войны
бушуют,
и
разные
несправедливости.
Will
someone
please
explain
Кто
нибудь
объяснит
пожалуйста
That
peace
is
not
the
lamplighter
Этот
мир-не
фонарщик.
'Cos
he's
not
coming
back
again.
Потому
что
он
больше
не
вернется.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ralph Mctell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.