Paroles et traduction Ralph McTell - Factory Girl (Revisited Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Factory Girl (Revisited Version)
Фабричная девчонка (новая версия)
Hurrying
across
the
bridge
before
the
siren
calls.
Спешит
по
мосту
до
того,
как
сирена
запоет.
This
morning
she's
chasing
her
shadow,
along
the
factory
wall.
Этим
утром
она
бежит
за
своей
тенью
вдоль
стены
фабрики.
And
through
the
gate,
where
she
will
wait
in
line.
И
пройдя
ворота,
где
в
строю
ей
стоять,
To
cross
the
yard,
to
clock
her
card
in
time.
Чтоб
двор
пересечь,
и
вовремя
карточку
свою
пробить.
And
under
her
scarf,
her
hair
set
in
curls,
И
под
платком
её,
волосы
в
локоны
завиты,
The
day
begins
for
the
factory
girl.
День
начинается
у
фабричной
девчонки,
заметь
ты.
For
a
while
the
girls
try
to
talk,
but
their
voices
soon
drown
in
the
din.
Какое-то
время
девчонки
болтают,
но
их
голоса
тонут
в
грохоте.
Their
eyes
watch
their
hands
do
the
work,
and
a
new
day's
rhythm
begins.
Глаза
за
руками
следят,
как
работают,
и
новый
день
входит
в
ритм
свой.
No
change
today,
like
yesterday,
the
same
Ничего
не
меняется,
как
и
вчера,
все
то
же.
But
dinner
soon,
then
afternoon,
then
home.
Но
вот-вот
обед,
потом
полдник,
а
там
и
домой.
Then
hurrying
home
in
the
fading
light,
Потом
торопливо
домой
в
угасающем
свете,
The
factory
girl
is
going
out
tonight.
Фабричная
девчонка
сегодня
идет
на
свидание.
Her
momma
says
"Don't
be
late,
you've
got
to
get
up
again
before
eight".
Мать
ей
твердит:
«Не
опаздывай,
тебе
ведь
вставать
до
восьми».
"Yes",
she
cries,
but
there's
joy
in
her
eyes,
«Да»,
- кричит
она,
но
в
глазах
радость,
As
she
runs
down
the
path
through
the
gate.
Когда
бежит
по
дорожке
к
калитке.
And
out
on
the
rainy
streets
hoping
that
the
night
will
last.
И
на
дождливых
улицах
она
надеется,
что
ночь
не
закончится.
No
whispering
palms
on
the
beach,
for
her,
Не
шепчутся
пальмы
на
пляже
для
нее,
Just
the
swish
of
the
cars
going
past.
Лишь
шины
шуршат
по
дороге.
And
she
believes
no
one
could
feel
the
same,
И
она
верит,
что
никто
не
чувствовал
подобного,
Touching
and
whispering
in
the
rain.
Прикасаясь
и
шепча
под
дождем.
And
the
rain
takes
away
her
beautiful
curls.
И
дождь
смывает
ее
прекрасные
кудри.
The
night
is
soon
gone
for
the
factory
girl.
Ночь
быстро
проходит
для
фабричной
девчонки.
And
hurrying
across
the
bridge
before
the
siren
calls.
И
спешит
по
мосту
до
того,
как
сирена
запоет.
This
morning
she's
skipping
the
puddles,
all
along
the
factory
wall.
Этим
утром
она
перепрыгивает
лужи
вдоль
стены
фабрики.
A
starling
sings,
he
shakes
his
wings,
she
smiles.
Поет
скворец,
крыльями
треплет,
она
улыбается.
Then
at
the
gate,
she
hesitates,
for
a
while.
У
ворот
она
на
мгновение
замирает.
Then
from
inside
the
gates,
the
sirens
roar.
Потом
из-за
ворот
раздается
рев
сирен.
And
across
the
yard
runs
the
factory
girl.
И
через
двор
бежит
фабричная
девчонка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ralph Mctell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.