Ralph McTell - Factory Girl (Revisited Version) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ralph McTell - Factory Girl (Revisited Version)




Factory Girl (Revisited Version)
Фабричная девчонка (новая версия)
Hurrying across the bridge before the siren calls.
Спешит по мосту до того, как сирена запоет.
This morning she's chasing her shadow, along the factory wall.
Этим утром она бежит за своей тенью вдоль стены фабрики.
And through the gate, where she will wait in line.
И пройдя ворота, где в строю ей стоять,
To cross the yard, to clock her card in time.
Чтоб двор пересечь, и вовремя карточку свою пробить.
And under her scarf, her hair set in curls,
И под платком её, волосы в локоны завиты,
The day begins for the factory girl.
День начинается у фабричной девчонки, заметь ты.
For a while the girls try to talk, but their voices soon drown in the din.
Какое-то время девчонки болтают, но их голоса тонут в грохоте.
Their eyes watch their hands do the work, and a new day's rhythm begins.
Глаза за руками следят, как работают, и новый день входит в ритм свой.
No change today, like yesterday, the same
Ничего не меняется, как и вчера, все то же.
But dinner soon, then afternoon, then home.
Но вот-вот обед, потом полдник, а там и домой.
Then hurrying home in the fading light,
Потом торопливо домой в угасающем свете,
The factory girl is going out tonight.
Фабричная девчонка сегодня идет на свидание.
Her momma says "Don't be late, you've got to get up again before eight".
Мать ей твердит: «Не опаздывай, тебе ведь вставать до восьми».
"Yes", she cries, but there's joy in her eyes,
«Да», - кричит она, но в глазах радость,
As she runs down the path through the gate.
Когда бежит по дорожке к калитке.
And out on the rainy streets hoping that the night will last.
И на дождливых улицах она надеется, что ночь не закончится.
No whispering palms on the beach, for her,
Не шепчутся пальмы на пляже для нее,
Just the swish of the cars going past.
Лишь шины шуршат по дороге.
And she believes no one could feel the same,
И она верит, что никто не чувствовал подобного,
Touching and whispering in the rain.
Прикасаясь и шепча под дождем.
And the rain takes away her beautiful curls.
И дождь смывает ее прекрасные кудри.
The night is soon gone for the factory girl.
Ночь быстро проходит для фабричной девчонки.
And hurrying across the bridge before the siren calls.
И спешит по мосту до того, как сирена запоет.
This morning she's skipping the puddles, all along the factory wall.
Этим утром она перепрыгивает лужи вдоль стены фабрики.
A starling sings, he shakes his wings, she smiles.
Поет скворец, крыльями треплет, она улыбается.
Then at the gate, she hesitates, for a while.
У ворот она на мгновение замирает.
Then from inside the gates, the sirens roar.
Потом из-за ворот раздается рев сирен.
And across the yard runs the factory girl.
И через двор бежит фабричная девчонка.





Writer(s): Ralph Mctell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.