Ralph McTell - Michael in the Garden - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ralph McTell - Michael in the Garden




Michael in the Garden
Майкл в саду
Out in the garden, amongst the bushes, Michael is crying.
В саду, среди кустов, плачет Майкл.
Caught in a spider's web, its broken wings beating, a butterfly dying.
Пойманная в паутину, бьется сломанными крыльями, умирает бабочка.
Oh la, la, la, la, la, la, la,
О-ля-ля, ля-ля, ля-ля, ля-ля, ля,
La, la, la, la, la, la, la
Ля-ля, ля-ля, ля-ля, ля-ля, ля.
And they in their wisdom say
И они в своей мудрости говорят:
"Michael's got something wrong, wrong, wrong with his mind".
Майкла что-то не так, не так, не так с головой".
Well they must be blind, if they can't see what Michael sees.
Что ж, они, должно быть, слепы, если не видят того, что видит Майкл.
Michael is silent, talking to no one of things that he sees.
Майкл молчит, ни с кем не говорит о том, что видит.
But out in the garden, he talks in soft whispers, like the wind in the leaves.
Но в саду он говорит тихим шепотом, словно ветер в листьях.
Oh la, la, la, la, la, la, la,
О-ля-ля, ля-ля, ля-ля, ля-ля, ля,
La, la, la, la, la, la, la.
Ля-ля, ля-ля, ля-ля, ля-ля, ля.
And they in their wisdom say
И они в своей мудрости говорят:
"Michael's got something wrong, wrong, wrong with his mind".
Майкла что-то не так, не так, не так с головой".
They've seen the signs, but they can't see what Michael sees.
Они видят признаки, но не видят того, что видит Майкл.
And inside the building someone is calling his name through the halls.
А внутри здания кто-то зовет его по имени по коридорам.
But he doesn't answer, though he easily hears each leaf as it falls.
Но он не отвечает, хотя легко слышит каждый падающий лист.
Oh la, la, la, la, la, la, la,
О-ля-ля, ля-ля, ля-ля, ля-ля, ля,
La, la, la, la, la, la, la.
Ля-ля, ля-ля, ля-ля, ля-ля, ля.
And they in their wisdom say
И они в своей мудрости говорят:
"Michael's got something wrong, wrong, wrong with his mind".
Майкла что-то не так, не так, не так с головой".
Well they must be blind, for they can't see what Michael sees.
Что ж, они, должно быть, слепы, раз не видят того, что видит Майкл.
Michael where are you?
Майкл, где ты?
Michael where are we,
Майкл, где мы,
We who see that there's something wrong with your mind?
Мы, кто видит, что с твоим разумом что-то не так?
And inside the garden Michael is smiling, at peace in his world.
А в саду Майкл улыбается, в мире со своим миром.
At one with the insects, the flowers, and the trees, and the wind and the birds.
В гармонии с насекомыми, цветами, деревьями, ветром и птицами.
Oh la, la, la, la, la, la, la,
О-ля-ля, ля-ля, ля-ля, ля-ля, ля,
La, la, la, la, la, la, la.
Ля-ля, ля-ля, ля-ля, ля-ля, ля.
Oh Michael sees all
О, Майкл видит всё
Behind the high walls
За высокими стенами,
Surrounding his kingdom,
Окружающими его королевство,
Whilst we in our wisdom
Пока мы в своей мудрости
Still trapped in the spider's web
Всё ещё в ловушке паутины,
Far from the flow and ebb
Вдали от приливов и отливов
Of life in the garden
Жизни в саду,
But Michael has pardoned
Но Майкл простил
Us for he sees
Нас, ибо он видит,
That really he's free
Что он действительно свободен,
And there's nothing to mend
И нечего чинить,
For his wings are not broken
Ибо его крылья не сломаны.
And they in their wisdom say
И они в своей мудрости говорят:
"Michael's got something wrong, wrong, wrong with his mind".
Майкла что-то не так, не так, не так с головой".
They've seen the signs, but Michael feels fine inside the garden.
Они видят признаки, но Майклу хорошо в саду.





Writer(s): Ralph Mc Tell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.