Paroles et traduction Ralph McTell - Sweet Mystery
Sweet Mystery
Милая Загадка
One
of
these
days
I'm
gonna
do
it
right,
Однажды
я
все
сделаю
как
надо,
Take
her
out
to
dine
by
candle
light.
Приглашу
ее
на
ужин
при
свечах.
All
round
suit,
and
give
my
shoes
a
shine,
Надену
новый
костюм,
начищу
туфли
до
блеска,
And
talk
about
nothing,
over
a
glass
or
two
of
expensive
wine
И
буду
говорить
ни
о
чем
за
бокалом-другим
дорогого
вина.
One
of
these
days
I'll
do
it
right,
Однажды
я
все
сделаю
как
надо,
Get
to
her
door
and
just
say
goodnight.
Провожу
ее
до
двери
и
просто
скажу
"Спокойной
ночи".
Even
if
she
asks
me
to
come
in
Даже
если
она
позовет
меня
зайти,
I'll
make
myself
say
no
so
I
can
call
again.
Я
пересилю
себя
и
скажу
"нет",
чтобы
позволить
себе
позвонить
ей
снова.
Oh
Babe,
I
really,
really
like
you.
О,
детка,
ты
мне
очень,
очень
нравишься.
There's
nothing
wrong
with
you.
В
тебе
нет
ничего
плохого.
Oh
Babe,
there's
nothing
that
is
wrong
with
me.
О,
детка,
и
во
мне
нет
ничего
плохого.
I
just
want
to
have
you
for
my
Sweet
Mystery.
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
была
моей
Милой
Загадкой.
Sweet
Mystery,
Sweet
Mystery,
Милая
Загадка,
Милая
Загадка,
Nothing
wrong
with
you,
nothing
wrong
with
me.
В
тебе
нет
ничего
плохого,
и
во
мне
нет
ничего
плохого.
Can't
you
see
how
groovy,
well,
it
could
be
Разве
ты
не
видишь,
как
классно
все
может
быть,
If
you'd
agree
to
be
my
Sweet
Mystery.
Если
бы
ты
согласилась
стать
моей
Милой
Загадкой.
One
of
these
days
I'm
gonna
do
it
right,
Однажды
я
все
сделаю
как
надо,
I'm
gonna
send
her
some
flowers,
ask
her
out
tonight.
Я
пришлю
ей
цветы
и
приглашу
на
свидание.
Find
a
little
place
where
maybe
we
could
dance.
Найду
местечко,
где
мы
могли
бы
потанцевать.
And
build
it
up
slow
for
the
big
romance.
И
буду
медленно
готовить
почву
для
романтики.
One
of
these
days
I'm
gonna
get
it
right,
Однажды
я
все
сделаю
как
надо,
If
I
don't
get
stoned
in
the
candle
light.
Если
только
не
накурюсь
в
дым
при
свечах.
Get
to
her
door
and
scream
out,
"Now
you
let
me
in".
Приду
к
ней
и
закричу:
"А
ну-ка,
впусти
меня!".
God,
if
she
says
yes,
it'd
be
the
same
old
thing.
Боже,
если
она
скажет
"да",
все
будет
как
всегда.
Oh
Babe,
I
really,
really
like
you.
О,
детка,
ты
мне
очень,
очень
нравишься.
There's
nothing
wrong
with
you.
В
тебе
нет
ничего
плохого.
Oh
Babe,
there's
nothing
that
is
wrong
with
me.
О,
детка,
и
во
мне
нет
ничего
плохого.
I
just
want
to
have
you
for
my
Sweet
Mystery.
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
была
моей
Милой
Загадкой.
Sweet
Mystery,
Sweet
Mystery,
Милая
Загадка,
Милая
Загадка,
Nothing
wrong
with
you,
nothing
wrong
with
me.
В
тебе
нет
ничего
плохого,
и
во
мне
нет
ничего
плохого.
Can't
you
see
how
groovy,
well,
it
could
be
Разве
ты
не
видишь,
как
классно
все
может
быть,
If
you'd
agree
to
be
my
Sweet
Mystery.
Если
бы
ты
согласилась
стать
моей
Милой
Загадкой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ralph Mctell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.