Paroles et traduction Ralph McTell - Terminus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Finally
the
moment's
Наконец,
этот
миг
настал,
Come
and
here
we
stand
Мы
здесь,
стоим
с
тобой,
And
all
the
words
have
gone
И
все
слова
иссякли,
Along
with
all
the
plans
Как
и
все
наши
планы,
And
though
the
hands
И
хоть
стрелки
Are
surely
moving
on
the
clock
Бегут
неумолимо
по
часам,
For
us,
this
moment
Для
нас
в
этот
миг
Time
itself
has
stopped
Время
остановилось.
Our
early-morning
eyes
Наши
утренние
глаза
Still
feel
a
little
sore
Всё
ещё
немного
болят,
And
bodies
sweetly
aching
А
тела
сладко
ноют
From
the
night
before
После
прошедшей
ночи.
The
cold
platform
through
my
shoes
Сквозь
подошвы
холод
платформы.
There
must
be
someting
to
be
said
Наверное,
нужно
что-то
сказать,
But
what's
the
use?
Но
какой
в
этом
толк?
The
wind
picks
up
some
paper
Ветер
подхватывает
бумажку,
Blows
it
past
our
feet
Проносит
её
у
наших
ног.
We
watch
it
grateful
Мы
наблюдаем
за
ней
с
облегчением,
That
our
eyes
don't
have
to
meet
Ведь
нам
не
нужно
встречаться
взглядами.
A
screaming
whistle
rips
the
air
Пронзительный
свисток
разрывает
воздух
And
takes
away
И
уносит
с
собой
The
last
seconds
we
have
shared
Последние
секунды,
что
мы
провели
вместе.
And
still
photographs
И
всё
ещё
словно
на
фотографии...
The
train
begins
its
run
Поезд
трогается,
And
suddenly
all
the
words
И
внезапно
все
слова,
I
should
have
said
had
come
Что
я
должен
был
сказать,
нахлынули
на
меня.
Someone
touches
me
Кто-то
трогает
меня,
And
asks
me
for
a
light
Просит
огонька
And
wonders
if
И
спрашивает,
I'm
feeling
quite
alright
Всё
ли
у
меня
в
порядке.
And
I
say
yes...
И
я
отвечаю:
"Да..."
On
another
platform
there's
a
train
На
другой
платформе
стоит
поезд,
The
same
old
scene
is
to
be
shot
again
Всё
та
же
сцена
повторится
снова.
The
wind
picks
up
some
paper
Ветер
подхватит
бумажку,
And
with
it
I
shall
ride
И
я
уеду
вместе
с
ней
Out
through
the
door
marked
exit
Сквозь
дверь
с
надписью
"выход"
Into
the
world
ouside
В
мир,
что
ждёт
снаружи.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ralph Mctell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.