Paroles et traduction Ralph Thamar - Comme disait le poète
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toi
qui
n'as
pas
vécu
la
vie
que
tu
vivais
Ты,
кто
не
жил
той
жизнью,
которой
жил
Et
qui
croyais
savoir
les
choses
que
tu
savais
И
кто
думал,
что
знает
то,
что
знаешь
ты?
Tu
n'as
pas
vu
que
la
vie
ne
veut
se
donner
Ты
не
видел,
что
жизнь
не
хочет
отдавать
себя
Qu'à
ceux
qui
pleurent,
qu'à
ceux
qui
aiment
ou
ont
aimé
Только
тем,
кто
плачет,
только
тем,
кто
любит
или
любил
Si
tu
te
refuses
à
la
passion
Если
ты
отказываешься
от
страсти
Tu
perdras
la
déraison
Ты
потеряешь
неразумие
Si
tu
te
refuses
à
la
passion
Если
ты
отказываешься
от
страсти
Tu
perdras
la
déraison
Ты
потеряешь
неразумие
Rien
ne
fait
plus
mal
que
la
blessure
Ничто
так
не
болит,
как
травма
D'un
amour
qui
se
fracture
Любви,
которая
разрушается
Et
d'un
cœur
à
l'abandon
И
от
всего
сердца
брошен
Ouvre
ta
porte,
mon
amour
laisse-toi
aimer
Открой
свою
дверь,
любовь
моя,
позволь
себе
любить
Pourquoi
soustraire,
c'est
tellement
mieux
de
partager
Зачем
вычитать,
гораздо
лучше
поделиться
Crois-tu
vraiment
que
ce
soit
l'heure
de
demander
Ты
действительно
думаешь,
что
пришло
время
спросить
S'il
faut
partir
et
pas
souffrir
ou
bien
rester
Если
нужно
уйти
и
не
страдать,
или
остаться
Si
tu
te
refuses
à
la
passion
Если
ты
отказываешься
от
страсти
Tu
perdras
la
déraison
Ты
потеряешь
неразумие
Si
tu
te
refuses
à
la
passion
Если
ты
отказываешься
от
страсти
Tu
perdras
la
déraison
Ты
потеряешь
неразумие
Si
tu
te
refuses
à
la
passion
Если
ты
отказываешься
от
страсти
Tu
perdras
la
déraison
Ты
потеряешь
неразумие
Rien
ne
fait
plus
mal
que
la
blessure
Ничто
так
не
болит,
как
травма
D'un
amour
qui
se
fracture
Любви,
которая
разрушается
Et
d'un
cœur
à
l'abandon
И
от
всего
сердца
брошен
Ouvre
ta
porte,
mon
amour
laisse-toi
aimer
Открой
свою
дверь,
любовь
моя,
позволь
себе
любить
Pourquoi
soustraire,
c'est
tellement
mieux
de
partager
Зачем
вычитать,
гораздо
лучше
поделиться
Crois-tu
vraiment
que
ce
soit
l'heure
de
demander
Ты
действительно
думаешь,
что
пришло
время
спросить
S'il
faut
partir
et
pas
souffrir
ou
bien
rester
Если
нужно
уйти
и
не
страдать,
или
остаться
Si
tu
te
refuses
à
la
passion
Если
ты
отказываешься
от
страсти
Tu
perdras
la
déraison
Ты
потеряешь
неразумие
Si
tu
te
refuses
à
la
passion
Если
ты
отказываешься
от
страсти
Tu
perdras
la
déraison
Ты
потеряешь
неразумие
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dominique Dreyfus, Tomaso Albinoni, Toquinho, Vinicius
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.