Paroles et traduction Ralph Vaughan Williams, Matthew Vine, Armonico Consort & Christopher Monks - Loch Lomond
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
By
yon
bonnie
banks
and
by
yon
bonnie
braes
У
тех
прекрасных
берегов,
у
тех
прекрасных
склонов,
Where
the
sun
shines
bright
on
Loch
Lomond
Где
солнце
ярко
сияет
над
озером
Лох-Ломонд,
Me
and
my
true
love
were
ever
wont
to
gae
Мы
с
моей
любимой
всегда
ходили
туда,
On
the
bonny,
bonny
banks
of
Loch
Lomond
На
прекрасные,
прекрасные
берега
озера
Лох-Ломонд.
Ye'll
tak'
the
high
road
and
I'll
tak
the
low
road
Ты
пойдешь
верхней
дорогой,
а
я
пойду
нижней,
And
I'll
be
in
Scotland
afore
ye
И
буду
в
Шотландии
раньше
тебя,
But
me
and
my
true
love
will
never
meet
again
Но
мы
с
моей
любимой
больше
никогда
не
встретимся
On
the
bonny,
bonny
banks
of
Loch
Lomond
На
прекрасных,
прекрасных
берегах
озера
Лох-Ломонд.
'Twas
there
that
we
parted
in
yon
shady
glen
Именно
там
мы
расстались,
в
той
тенистой
долине,
On
the
steep,
steep
side
of
Ben
Lomond
На
крутом,
крутом
склоне
Бен-Ломонда,
Where
in
the
purple
hue
the
hieland
hills
we
view
Где
в
пурпурном
сиянии
мы
видели
горы
Шотландии,
And
the
moon
coming
out
in
the
gloaming
И
луну,
выходящую
в
сумерках.
The
wee
birdies
sing
and
the
wild
flowers
spring
Маленькие
птички
поют,
и
полевые
цветы
цветут,
And
in
sunshine
the
waters
are
sleeping
И
в
солнечном
свете
воды
спят,
But
the
broken
heart
it
kens
nae
second
spring
again
Но
разбитое
сердце
не
знает
второй
весны,
And
the
waefu'
may
cease
frae
their
greetin'
И
скорбящие
могут
прекратить
свои
стенания.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): R. Vaughan Williams
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.