Raly Barrionuevo - Corazón Atamishqueño - traduction des paroles en allemand

Corazón Atamishqueño - Raly Barrionuevotraduction en allemand




Corazón Atamishqueño
Herz aus Atamisqui
Pongo mi alma en cada verso
Ich lege meine Seele in jeden Vers,
Si canto una chacarera
wenn ich eine Chacarera singe.
De Atamisqui no me olvido
Atamisqui vergesse ich nicht,
Aunque diez veces me muera
auch wenn ich zehnmal sterbe.
Y si me toca la suerte
Und wenn mir das Glück zuteilwird,
De que me vaya pal cielo
dass ich in den Himmel komme,
Cantando le he de pasar
werde ich singend die Zeit verbringen
Con el amigo San Pedro (¡vamos Suárez!)
mit Freund Sankt Peter.
Dice que nos quiere mucho
Ich weiß, dass er uns sehr mag,
A todos los santiagueños
uns alle aus Santiago.
¿Quién no nos puede querer
Wer könnte uns nicht mögen,
Si nos pasamo de bueno'?
wo wir doch so gut sind?
Nocka Kari, compañero
Ich bin's, Kamerad,
Corazón atamisqueño
Herz aus Atamisqui.
No la toquen a esa flor
Rührt diese Blume nicht an,
Que aquí ha llegado su dueño
denn ihr Herr ist nun hier.
Música de salamanca
Musik aus der Salamanca,
De violines y guitarras
von Geigen und Gitarren.
Repicale fuerte al bombo
Schlag kräftig die Bombo,
Pa que se alegre esta farra (ih, ji-ji-ji)
damit die Feier fröhlich wird.
En mi pago cuando llueve
In meiner Heimat, wenn es regnet,
Siempre nos llueve lo justo
regnet es immer gerade genug.
Cuando me vaya pal cielo
Wenn ich in den Himmel komme,
Vua hacer llover a mi gusto
werde ich es nach meinem Geschmack regnen lassen.
Y desde el cielo infinito
Und vom unendlichen Himmel
Haré brillar una estrella
werde ich einen Stern leuchten lassen,
Pa que siempre te acompañe
damit er dich immer begleitet
Iluminando tu huella
und deinen Weg erhellt.
Nocka Kari, compañero
Ich bin's, Kamerad,
Corazón atamisqueño
Herz aus Atamisqui.
No la toquen a esa flor
Rührt diese Blume nicht an,
Que aquí ha llegado su dueño
denn ihr Herr ist nun hier.





Writer(s): Leopoldo Tevez Dante, Julio Dardo Rodriguez Ledesma


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.