Raly Barrionuevo - La Atardecida - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Raly Barrionuevo - La Atardecida




La Atardecida
Закат
Qué lejana que estás otra vez
Как же ты далека опять,
¡Oh, tu voz!
О, твой голос!
¿Dónde está?
Где он сейчас?
Con el correr de los días
С течением дней
Pienso, a veces, que vas a volver
Я думаю иногда, что ты вернёшься.
Ando diciendo tu nombre
Я произношу твоё имя,
Me duele la pena del atardecer
Меня томит печаль заката.
El camino me vuelve a llevar
Дорога снова ведёт меня,
Ay, la flor del amor
Ах, цветок любви
Ardida sobre mi pecho
Горящий на моей груди,
Te recuerda como una canción
Напоминает о тебе, как песня.
Te llora sobre los ojos
Плачет о тебе в моих глазах
La tarde que nace de tu corazón
Вечер, рождающийся из твоего сердца.
Ay, arroyo que sabes hablar
Ах, ручей, умеющий говорить,
Palomita que al aire te vas
Голубка, что взмываешь в воздух,
Cuéntale, nada más
Расскажи ей только,
Que, dolido, la vuelvo a llamar
Что, страдая, я снова зову её.
Quiero cantar en la noche
Хочу петь в ночи
La zamba que un día tendrás que llorar
Са́мбу, которую однажды тебе придётся оплакать.
Solitario, te vuelvo a pensar
В одиночестве я снова думаю о тебе,
Pura luz de jazmín
Чистый свет жасмина.
Cuando viene la nostalgia
Когда приходит ностальгия,
Suelta el cielo su sombra otoñal
Небо роняет свою осеннюю тень.
Solamente por amarte
Только из-за любви к тебе
A veces, andando, me da por cantar
Иногда, идя, я начинаю петь.
Yo sé, triste, que siempre te vas
Я знаю, с грустью, что ты всегда уходишь,
Ay, dolor de esperar
Ах, боль ожидания,
Pena del enamorado
Печаль влюблённого,
Que solita me vuelve a crecer
Что снова растёт во мне,
En mi boca, tu recuerdo
В моих устах - твоё воспоминание,
De tanto cantarlo, se me vuelve miel
Оттого, что я так часто пою о нём, оно становится мёдом.
Ay, arroyo que sabes hablar
Ах, ручей, умеющий говорить,
Palomita que al aire te vas
Голубка, что взмываешь в воздух,
Cuéntale, nada más
Расскажи ей только,
Que, dolido, la vuelvo a llamar
Что, страдая, я снова зову её.
Quiero cantar en la noche
Хочу петь в ночи
La zamba que un día tendrás que llorar
Са́мбу, которую однажды тебе придётся оплакать.





Writer(s): Eduardo Falu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.