Paroles et traduction Raly Barrionuevo - Oye Marcos
Oye
Marcos
venite
para
Santiago
Hey
Mark,
come
to
Santiago
Tomate
unos
días
y
vente
pa'qui
Take
a
few
days
and
come
here
Tomate
unos
días
y
vente
pa'qui.
Take
a
few
days
and
come
here.
Oye
Marcos,
sé
que
el
tiempo
es
muy
tirano,
Hey
Mark,
I
know
time
is
a
tyrant,
Que
la
distancia
es
grande
y
no
afloja
el
calor.
That
the
distance
is
great
and
the
heat
doesn't
let
up.
Pero
tengo
el
anhelo
de
beberme
tus
historias
But
I
have
the
desire
to
drink
in
your
stories
A
la
vera
caliente
de
un
fogón
By
the
warm
glow
of
a
fire
A
la
vera
caliente
de
un
fogón.
By
the
warm
glow
of
a
fire.
Quiero
Marcos
que
conozcas
nuestras
luchas,
I
want
you,
Mark,
to
know
our
struggles,
Que
también
buscamos
lo
que
buscás
vos.
That
we
are
also
looking
for
what
you
are
looking
for.
Que
hay
un
mundo
cierto,
That
there
is
a
certain
world,
Que
brota
de
nuevas
manos.
That
sprouts
from
new
hands.
Y
que
esta
lucha
redime
nuestro
dolor
And
that
this
struggle
redeems
our
pain
Y
que
esta
lucha
redime
nuestro
dolor.
And
that
this
struggle
redeems
our
pain.
Oye
Marcos
si
vienes
en
estos
días,
Hey
Mark,
if
you
come
these
days,
Te
esperaré
sentado
en
la
terminal.
I'll
be
waiting
for
you
sitting
at
the
terminal.
Iremos
a
la
Simona,
We'll
go
to
La
Simona,
A
la
casa
de
roque
acuña.
To
Roque
Acuña's
house.
Los
cumpas
del
mo.ca.se
nos
esperarán
The
friends
from
mo.ca.se
will
be
waiting
for
us
Los
cumpas
del
mo.ca.se
nos
esperarán.
The
friends
from
mo.ca.se
will
be
waiting
for
us.
Oye
Marcos
no
temas
por
la
comida,
Hey
Mark,
don't
worry
about
the
food,
Que
en
santiago
hay
tamales
como
en
México.
Because
in
Santiago
there
are
tamales
like
in
Mexico.
También
hay
chacareras,
leyendas
y
alegría.
There
are
also
chacareras,
legends,
and
joy.
Cosas
que
has
de
llevar
en
tu
corazón
Things
you
must
take
with
you
in
your
heart
Cosas
que
has
de
llevar
en
tu
corazón.
Things
you
must
take
with
you
in
your
heart.
Oye
Marcos
iremos
a
lo
de
Ramona,
Hey
Mark,
we'll
go
to
Ramona's
place,
Y
a
visitar
a
los
cumpas
de
apenoc.
And
visit
the
friends
from
apenoc.
Cruzaremos
por
los
montes,
We'll
cross
the
mountains,
En
la
camioneta
del
ángel.
In
Angel's
pickup
truck.
De
Quimilí
a
San
José
del
boquerón
From
Quimilí
to
San
José
del
Boquerón
De
Quimilí
a
San
José
del
boquerón.
From
Quimilí
to
San
José
del
Boquerón.
Oye
Marcos,
venite
para
santiago.
Hey
Mark,
come
to
Santiago.
Vos
fijate
aunque
sea
un
día
o
dos.
Just
say
yes,
even
for
a
day
or
two.
Tendrás
rancho
y
comida
You'll
have
a
roof
over
your
head
and
food
to
eat
Y
para
tu
pipa
tabaco.
And
some
tobacco
for
your
pipe.
Sería
para
nosotros
un
alegrón
It
would
be
a
great
joy
for
us
Sería
para
nosotros
un
alegrón.
It
would
be
a
great
joy
for
us.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raly Barrionuevo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.