Raly Barrionuevo - Una Mujer - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Raly Barrionuevo - Una Mujer




Una Mujer
Женщина
Una mujer que ha despertado
Женщина, которая пробудилась
Y remonta vuelo como un ave en el verano.
И взмывает ввысь, словно птица летом.
Almita de dios, campesina luna la alumbró
Душа божья, крестьянская луна осветила ее
Con su alegría disfrazada de dolor.
С ее радостью, замаскированной под боль.
Niña que una sombra la llevó
Девочка, которую тень унесла
Lejos de los ojos que una vez amó.
Вдаль от глаз, которые однажды любила.
Tan deshojadas van sus ramas
Так оголены ее ветви,
Como prisionera de una luz samaritana.
Словно узница самаритянского света.
Como esa canción que su cuerpo entero estremeció,
Как та песня, что все ее тело всколыхнула,
Como esa historia que su vientre encadenó.
Как та история, что ее чрево сковала.
Mírame a los ojos por favor,
Посмотри мне в глаза, прошу,
Bésame esta boca que no te olvidó.
Поцелуй эти губы, которые тебя не забыли.
Y ha de volver cada mañana
И будет возвращаться каждое утро
A buscar los besos del ayer,
В поисках поцелуев вчерашних,
A barrer el patio de su infancia,
Подметать двор своего детства,
A rescatar mi corazón de algún dolor.
Спасать мое сердце от какой-то боли.
Y ha de volver con su alegría,
И будет возвращаться со своей радостью,
Con su prisionera libertad,
Со своей плененной свободой,
A silbar eternas melodías,
Насвистывать вечные мелодии,
A contemplar mi soledad con su calor...
Созерцать мое одиночество своим теплом...
Una mujer que ha despertado
Женщина, которая пробудилась
Y remonta vuelo como un ave en el verano.
И взмывает ввысь, словно птица летом.
Almita de dios, campesina luna la alumbró
Душа божья, крестьянская луна осветила ее
Con su alegría disfrazada de dolor.
С ее радостью, замаскированной под боль.
Niña que una sombra la llevó
Девочка, которую тень унесла
Lejos de los ojos que una vez amó.
Вдаль от глаз, которые однажды любила.
Hay una huella en su costado
Есть след на ее боку,
Y es como un silencio que regresa del pasado.
И это как молчание, возвращающееся из прошлого.
Historia de amor, campesina luz de la oración,
История любви, крестьянский свет молитвы,
Como un destello peregrino de ese sol,
Как странствующий отблеск того солнца,
Que en las serranías se quedó
Что в горах осталось,
Cuidando los versos de su corazón.
Оберегая стихи ее сердца.
Y ha de llevar por los caminos
И будет нести по дорогам
Rostros de mujeres resistiendo a su destino,
Лица женщин, сопротивляющихся своей судьбе,
De parir sin voz, de limpiar la mierda del patrón.
Рожать без голоса, убирать дерьмо хозяина.
Y convidó de libertad con su canción
И дарила свободу своей песней,
Que en Latinoamérica brotó,
Что в Латинской Америке проросла,
Regando los campos con su llanto.
Орошая поля своими слезами.
Y ha de volver cada mañana
И будет возвращаться каждое утро
A buscar los besos del ayer,
В поисках поцелуев вчерашних,
A barrer el patio de su infancia,
Подметать двор своего детства,
A rescatar mi corazón de algún dolor.
Спасать мое сердце от какой-то боли.
Y ha de volver con su alegría,
И будет возвращаться со своей радостью,
Con su prisionera libertad,
Со своей плененной свободой,
A silbar eternas melodías,
Насвистывать вечные мелодии,
A contemplar mi soledad con su calor...
Созерцать мое одиночество своим теплом...
Una mujer que ha despertado
Женщина, которая пробудилась
Y remonta vuelo como un ave en el verano.
И взмывает ввысь, словно птица летом.
Historia de amor, campesina luz de la oración,
История любви, крестьянский свет молитвы,
Como un destello peregrino de ese sol,
Как странствующий отблеск того солнца,
Que en las serranías se quedó
Что в горах осталось,
Cuidando los versos de su corazón.
Оберегая стихи ее сердца.
(Tarareo)
(Напевает)
Fin
Конец





Writer(s): Luis Alberto Gurevich, Raul Eduardo Barrionuevo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.