Paroles et traduction Raly Barrionuevo - Una Mujer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una
mujer
que
ha
despertado
Женщина,
которая
пробудилась
Y
remonta
vuelo
como
un
ave
en
el
verano.
И
взмывает
ввысь,
словно
птица
летом.
Almita
de
dios,
campesina
luna
la
alumbró
Душа
божья,
крестьянская
луна
осветила
ее
Con
su
alegría
disfrazada
de
dolor.
С
ее
радостью,
замаскированной
под
боль.
Niña
que
una
sombra
la
llevó
Девочка,
которую
тень
унесла
Lejos
de
los
ojos
que
una
vez
amó.
Вдаль
от
глаз,
которые
однажды
любила.
Tan
deshojadas
van
sus
ramas
Так
оголены
ее
ветви,
Como
prisionera
de
una
luz
samaritana.
Словно
узница
самаритянского
света.
Como
esa
canción
que
su
cuerpo
entero
estremeció,
Как
та
песня,
что
все
ее
тело
всколыхнула,
Como
esa
historia
que
su
vientre
encadenó.
Как
та
история,
что
ее
чрево
сковала.
Mírame
a
los
ojos
por
favor,
Посмотри
мне
в
глаза,
прошу,
Bésame
esta
boca
que
no
te
olvidó.
Поцелуй
эти
губы,
которые
тебя
не
забыли.
Y
ha
de
volver
cada
mañana
И
будет
возвращаться
каждое
утро
A
buscar
los
besos
del
ayer,
В
поисках
поцелуев
вчерашних,
A
barrer
el
patio
de
su
infancia,
Подметать
двор
своего
детства,
A
rescatar
mi
corazón
de
algún
dolor.
Спасать
мое
сердце
от
какой-то
боли.
Y
ha
de
volver
con
su
alegría,
И
будет
возвращаться
со
своей
радостью,
Con
su
prisionera
libertad,
Со
своей
плененной
свободой,
A
silbar
eternas
melodías,
Насвистывать
вечные
мелодии,
A
contemplar
mi
soledad
con
su
calor...
Созерцать
мое
одиночество
своим
теплом...
Una
mujer
que
ha
despertado
Женщина,
которая
пробудилась
Y
remonta
vuelo
como
un
ave
en
el
verano.
И
взмывает
ввысь,
словно
птица
летом.
Almita
de
dios,
campesina
luna
la
alumbró
Душа
божья,
крестьянская
луна
осветила
ее
Con
su
alegría
disfrazada
de
dolor.
С
ее
радостью,
замаскированной
под
боль.
Niña
que
una
sombra
la
llevó
Девочка,
которую
тень
унесла
Lejos
de
los
ojos
que
una
vez
amó.
Вдаль
от
глаз,
которые
однажды
любила.
Hay
una
huella
en
su
costado
Есть
след
на
ее
боку,
Y
es
como
un
silencio
que
regresa
del
pasado.
И
это
как
молчание,
возвращающееся
из
прошлого.
Historia
de
amor,
campesina
luz
de
la
oración,
История
любви,
крестьянский
свет
молитвы,
Como
un
destello
peregrino
de
ese
sol,
Как
странствующий
отблеск
того
солнца,
Que
en
las
serranías
se
quedó
Что
в
горах
осталось,
Cuidando
los
versos
de
su
corazón.
Оберегая
стихи
ее
сердца.
Y
ha
de
llevar
por
los
caminos
И
будет
нести
по
дорогам
Rostros
de
mujeres
resistiendo
a
su
destino,
Лица
женщин,
сопротивляющихся
своей
судьбе,
De
parir
sin
voz,
de
limpiar
la
mierda
del
patrón.
Рожать
без
голоса,
убирать
дерьмо
хозяина.
Y
convidó
de
libertad
con
su
canción
И
дарила
свободу
своей
песней,
Que
en
Latinoamérica
brotó,
Что
в
Латинской
Америке
проросла,
Regando
los
campos
con
su
llanto.
Орошая
поля
своими
слезами.
Y
ha
de
volver
cada
mañana
И
будет
возвращаться
каждое
утро
A
buscar
los
besos
del
ayer,
В
поисках
поцелуев
вчерашних,
A
barrer
el
patio
de
su
infancia,
Подметать
двор
своего
детства,
A
rescatar
mi
corazón
de
algún
dolor.
Спасать
мое
сердце
от
какой-то
боли.
Y
ha
de
volver
con
su
alegría,
И
будет
возвращаться
со
своей
радостью,
Con
su
prisionera
libertad,
Со
своей
плененной
свободой,
A
silbar
eternas
melodías,
Насвистывать
вечные
мелодии,
A
contemplar
mi
soledad
con
su
calor...
Созерцать
мое
одиночество
своим
теплом...
Una
mujer
que
ha
despertado
Женщина,
которая
пробудилась
Y
remonta
vuelo
como
un
ave
en
el
verano.
И
взмывает
ввысь,
словно
птица
летом.
Historia
de
amor,
campesina
luz
de
la
oración,
История
любви,
крестьянский
свет
молитвы,
Como
un
destello
peregrino
de
ese
sol,
Как
странствующий
отблеск
того
солнца,
Que
en
las
serranías
se
quedó
Что
в
горах
осталось,
Cuidando
los
versos
de
su
corazón.
Оберегая
стихи
ее
сердца.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Alberto Gurevich, Raul Eduardo Barrionuevo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.