Rambla - Di notte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rambla - Di notte




Di notte
At Night
Uscire la notte è sempre troppo tardi
Going out at night is always too late
Lo faccio alle volte se non porto gli altri
I do it sometimes if I don't bring others
Il tramonto è l'alba chi non bada al conto e perde il limite sul come comportarsi
The sunset is the dawn of those who don't pay attention to the bill and lose their limit on how to behave
Ogni quattro passi fanno tre cambi di rotta
Every four steps, they change course three times
Non contano i bicchieri immagina le dita
Don't count the glasses, imagine the fingers
A reggerli fanno fatica, molta
Holding them is hard, difficult
Un po' come la vita che quel fondo gli racconta
A bit like life, that tells them that depth
Ti diranno che è la strada che si muove sotto i piedi
They'll tell you that it's the street that moves under your feet
Come te la spieghi altrimenti
How else do you explain it?
Il baricentro del mondo cambia come pensi che il cielo faccia a fare quei movimenti
The center of gravity of the world changes as you think the sky makes those movements
E giù fino ad abbracciare l'asfalto
And down to embrace the asphalt
Con la dignità al tuo fianco
With dignity by your side
L'orizzonte è in diagonale camminando
The horizon is diagonal when walking
Parlare è diventato arrampicarsi su pavimenti di marmo
Talking has become climbing on marble floors
Non mi ricordo cose che ho fatto mentre ero qui con te
I can't remember things I did while I was here with you
Io non ti conosco qua non è un posto fatto per chi è come me
I don't know you here, this isn't a place made for someone like me
La notte la passo solo osservando qualcun altro come te
I spend the night just watching someone else like you
Vienimi accanto di notte vivremo ammirando che
Come beside me at night, we'll live admiring that
Il ritorno verso casa è un dormitorio
The return home is a dormitory
Trasformare in letto ogni luogo
Transforming every place into a bed
Che se ci penso non dormi proprio
Which if I think about it, you don't really sleep
Sei più uno scatto di confusione venuto fuori fuoco
You're more of a blurry shot that came out of focus
Poi ancora poco cammina
Then you walk a little more
Voglio vedere la follia fin dove arriva
I want to see how far the madness goes
Dietro angoli di strada
Behind street corners
Tra chi dorme e chi vomita i ricordi della settimana prima
Among those who sleep and those who vomit up memories from the week before
Tu non balli, dimmi come sono tutti gli altri
You don't dance, tell me what all the others are like
Come si può diventare così
How can you become like that?
Avere sessant'anni, bere mezzi fatti
At sixty years old, drinking half-heartedly
Con lo sguardo sporco in attesa di un
With a dirty look waiting for a yes
Sulle strisce attraversano solo i mostri
Only monsters cross at the crosswalks
Che mangiano il tempo legato ai polsi
That eat up time tied to their wrists
Esaltano il modo che hanno di porsi
They boast of their way of being
Quando alla noia non sanno opporsi più
When they can't resist boredom anymore
Non mi ricordo cose che ho fatto mentre ero qui con te
I can't remember things I did while I was here with you
Io non ti conosco qua non è un posto fatto per chi è come me
I don't know you here, this isn't a place made for someone like me
La notte la passo solo osservando qualcun altro come te
I spend the night just watching someone else like you
Vienimi accanto di notte vivremo ammirando che
Come beside me at night, we'll live admiring that
La notte sa che non finisce mai, la notte sa com'è che finirai
The night knows that it never ends, the night knows how you'll end up
Non mi ricordo cose che ho fatto mentre ero qui con te
I can't remember things I did while I was here with you
Io non ti conosco qua non è un posto fatto per chi è come me
I don't know you here, this isn't a place made for someone like me
La notte la passo solo osservando qualcun altro come te
I spend the night just watching someone else like you
Vienimi accanto di notte vivremo ammirando che
Come beside me at night, we'll live admiring that





Writer(s): Andrea Violante


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.