Paroles et traduction Ramblin’ Jack Elliott - Talkin' Dust Bowl
Back
in
Nineteen
Twenty-Seven,
Еще
в
тысяча
девятьсот
двадцать
седьмом,
I
had
a
little
farm
and
I
called
that
heaven.
У
меня
была
маленькая
ферма,
и
я
называл
ее
раем.
Well,
the
prices
up
and
the
rain
come
down,
Что
ж,
цены
растут,
а
дождь
льет,
And
I
hauled
my
crops
all
into
town
--
И
я
перевез
весь
свой
урожай
в
город
--
I
got
the
money,
bought
clothes
and
groceries,
Я
достал
деньги,
купил
одежду
и
продукты,
Fed
the
kids,
and
raised
a
family.
Накормил
детей
и
вырастил
семью.
Rain
quit
and
the
wind
got
high,
Дождь
прекратился,
и
ветер
усилился,
And
the
black
ol'
dust
storm
filled
the
sky.
И
старая
черная
пыльная
буря
заполнила
небо.
And
I
swapped
my
farm
for
a
Ford
machine,
И
я
обменял
свою
ферму
на
машину
Ford,
And
I
poured
it
full
of
this
gas-i-line
--
И
я
залил
его
до
краев
этим
газом-i-line
--
And
I
started,
rockin'
an'
a-rollin',
И
я
начал
раскачиваться
и
раскатывать,
Over
the
mountains,
out
towards
the
old
Peach
Bowl.
Через
горы,
к
старой
Персиковой
чаше.
Way
up
yonder
on
a
mountain
road,
Далеко
там,
на
горной
дороге,
I
had
a
hot
motor
and
a
heavy
load,
У
меня
был
горячий
мотор
и
тяжелый
груз,
I's
a-goin'
pretty
fast,
there
wasn't
even
stoppin',
Я
двигался
довольно
быстро,
даже
не
останавливался,
A-bouncin'
up
and
down,
like
popcorn
poppin'
--
Подпрыгивает
вверх-вниз,
как
хлопающий
попкорн.
--
Had
a
breakdown,
sort
of
a
nervous
bustdown
of
some
kind,
Случился
нервный
срыв,
что-то
вроде
нервного
срыва,
There
was
a
feller
there,
a
mechanic
feller,
Там
был
парень,
парень-механик,
Said
it
was
en-gine
trouble.
Сказал,
что
это
была
большая
проблема.
Way
up
yonder
on
a
mountain
curve,
Высоко
там,
на
горном
изгибе,
It's
way
up
yonder
in
the
piney
wood,
Это
далеко
там,
в
сосновом
лесу,
An'
I
give
that
rollin'
Ford
a
shove,
И
я
толкаю
этот
катящийся
"Форд",
An'
I's
a-gonna
coast
as
far
as
I
could
--
И
я
собираюсь
забраться
так
далеко,
как
только
смогу
--
Commence
coastin',
pickin'
up
speed,
Начинаем
двигаться
вдоль
берега,
набирая
скорость,
Was
a
hairpin
turn,
I
didn't
make
it.
Это
был
крутой
поворот,
я
не
справился.
Man
alive,
I'm
a-tellin'
you,
Человек
жив,
я
говорю
тебе,
The
fiddles
and
the
guitars
really
flew.
Скрипки
и
гитары
действительно
летали.
That
Ford
took
off
like
a
flying
squirrel
Этот
Форд
взлетел,
как
белка-летяга
An'
it
flew
halfway
around
the
world
--
И
он
облетел
полмира
--
Scattered
wives
and
childrens
Разлученные
жены
и
дети
All
over
the
side
of
that
mountain.
По
всему
склону
этой
горы.
We
got
out
to
the
West
Coast
broke,
Мы
выбрались
на
Западное
побережье
без
гроша
в
кармане,
So
dad-gum
hungry
I
thought
I'd
croak,
Так
проголодался
по
папиной
жвачке,
что
я
подумал,
что
прохриплю,
An'
I
bummed
up
a
spud
or
two,
И
я
испортил
пару
картофелин,
An'
my
wife
fixed
up
a
tater
stew
--
А
моя
жена
приготовила
тушеное
мясо
по-татарски
--
We
poured
the
kids
full
of
it,
Мы
налили
его
детям
до
краев,
Mighty
thin
stew,
though,
Очень
жидкое
рагу,
хотя,
You
could
read
a
magazine
right
through
it.
Вы
могли
бы
читать
журнал
прямо
через
него.
Always
have
figured
Всегда
полагал,
That
if
it'd
been
just
a
little
bit
thinner,
Что
если
бы
она
была
чуть
тоньше,
Some
of
these
here
politicians
Некоторые
из
этих
здешних
политиков
Coulda
seen
through
it.
Мог
бы
видеть
это
насквозь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.