Paroles et traduction Rambo Amadeus - Duge Donje Gaće (Unterciger)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Duge Donje Gaće (Unterciger)
Длинные кальсоны (Подштанники)
Mala,
šta
ću
ti
ja
Малышка,
что
я
тебе?
Da
li
si
ti,
si
normalna
Ты
вообще
в
своем
уме?
Imam
milion
godina
Мне
миллион
лет,
Nemam
nijednog
dinara
И
нет
ни
гроша.
Ako
ti
dam
Если
я
тебе
их
отдам,
Ako
ti
dam
Если
я
тебе
их
отдам,
Svak'
će
da
zna
da
nosim
ja
Все
узнают,
что
я
ношу...
Da
nosim
duge,
duge
gaće
nosim
ja
Что
ношу
длинные,
длинные
кальсоны
я.
Da
nosim
duge,
duge
gaće
nosim
ja
Что
ношу
длинные,
длинные
кальсоны
я.
(Unterciger)
(Подштанники)
Da
nosim
duge,
duge
gaće
nosim
ja
Что
ношу
длинные,
длинные
кальсоны
я.
(Unterciger)
(Подштанники)
Da
nosim
duge,
duge
gaće
nosim
ja
Что
ношу
длинные,
длинные
кальсоны
я.
Mala,
šta
ću
ti
ja
Малышка,
что
я
тебе?
Da
li
si
ti,
si
normalna
Ты
вообще
в
своем
уме?
Nemam
lokala,
ni
stanova
Нет
у
меня
ни
кафе,
ни
квартир,
Iza
mene
ne
stoji
partija
И
партия
за
мной
не
стоит.
Ako
ti
dam
Если
я
тебе
их
отдам,
Ako
ti
dam
Если
я
тебе
их
отдам,
Svak'
će
da
zna
da
nosim
ja
Все
узнают,
что
я
ношу...
Da
nosim
duge,
duge
gaće
nosim
ja
Что
ношу
длинные,
длинные
кальсоны
я.
Da
nosim
duge,
duge
gaće
nosim
ja
Что
ношу
длинные,
длинные
кальсоны
я.
(Unterciger)
(Подштанники)
Da
nosim
duge,
duge
gaće
nosim
ja
Что
ношу
длинные,
длинные
кальсоны
я.
(Unterciger)
(Подштанники)
Da
nosim
duge,
duge
gaće
nosim
ja
Что
ношу
длинные,
длинные
кальсоны
я.
(Unterciger)
(Подштанники)
Da
nosim
duuuuuuu
Что
ношу
длииииинные
(Unterciger)
(Подштанники)
(Unterciger)
(Подштанники)
Duge,
duge
gaće
nosim
ja
Длинные,
длинные
кальсоны
я.
Duuuuge,
duge
gaće
nosim
ja
Длииииные,
длинные
кальсоны
я.
(Unterciger)
(Подштанники)
Da
nosim
duge,
duge
gaće
nosim
ja
Что
ношу
длинные,
длинные
кальсоны
я.
(Unterciger)
(Подштанники)
Da
nosim
duge,
duge
gaće
nosim
ja
Что
ношу
длинные,
длинные
кальсоны
я.
(Unterciger)
(Подштанники)
Da
nosim
duge,
duge
gaće
nosim
ja
Что
ношу
длинные,
длинные
кальсоны
я.
(Zimi-leti,
zimi-leti,
zimi-leti,
zimi-leti)
(Зимой-летом,
зимой-летом,
зимой-летом,
зимой-летом)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonije Pusic
Album
Vrh Dna
date de sortie
04-12-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.