Ramesh - Aroose Noghreh Poosh - traduction des paroles en allemand

Aroose Noghreh Poosh - Rameshtraduction en allemand




Aroose Noghreh Poosh
Die silbergekleidete Braut
تو همون اسب سپید تو قصه هایی
Du bist jenes weiße Pferd in den Märchen
مثه رقص با شکوه پرنده هایی
Wie der prächtige Tanz der Vögel
تو یه آواز قشنگی تو یک صدایی
Du bist ein schönes Lied, du bist eine Stimme
تو به پاکی تموم قصیده هایی
Du bist so rein wie alle Oden
منم اون هوایی که پر از غبارم
Ich bin jene Luft, die voller Staub ist
انتظار ابر گریه دارم
Ich erwarte die Wolke, die Tränen bringt
تو برام یه راهی من یه تکسوارم
Du bist ein Weg für mich, ich bin eine einsame Reiterin
واسه با تو بودن بی قرارم
Um bei dir zu sein, bin ich ruhelos
من عروس نقره پوش مهتابم
Ich bin die silbergekleidete Braut des Mondlichts
تو طلوع یک سپیده
Du bist der Anbruch einer Morgendämmerung
واسه بیرنگی قلب بیتابم
Für mein blasses, ruheloses Herz
ناز چشمات یه امیده
Ist der Liebreiz deiner Augen eine Hoffnung
من یه چشمه ی عمیق دلپاکم
Ich bin eine tiefe Quelle reinen Herzens
من صدای قلب پاکم
Ich bin der Klang meines reinen Herzens
تو نوای مهربون بارونی
Du bist die gütige Melodie des Regens
تو برام یه همزبونی
Du bist ein Seelenverwandter für mich
تو برام یه قصه ی ناتمومی
Du bist eine unvollendete Geschichte für mich
مثه عمر لحظه ها بی دوومی
Wie das Leben der Momente bist du vergänglich
تو همون اسب سپید تو قصه هایی
Du bist jenes weiße Pferd in den Märchen
مثه رقص با شکوه پرنده هایی
Wie der prächtige Tanz der Vögel
تو یه آواز قشنگی تو یک صدایی
Du bist ein schönes Lied, du bist eine Stimme
تو به پاکی تموم قصیده هایی
Du bist so rein wie alle Oden
من عروس نقره پوش مهتابم
Ich bin die silbergekleidete Braut des Mondlichts
تو طلوع یک سپیده
Du bist der Anbruch einer Morgendämmerung
واسه بیرنگی قلب بیتابم
Für mein blasses, ruheloses Herz
ناز چشمات یه امیده
Ist der Liebreiz deiner Augen eine Hoffnung
من یه چشمه ی عمیق دلپاکم
Ich bin eine tiefe Quelle reinen Herzens
من صدای قلب پاکم
Ich bin der Klang meines reinen Herzens
تو نوای مهربون بارونی
Du bist die gütige Melodie des Regens
تو برام یه همزبونی
Du bist ein Seelenverwandter für mich
تو برام یه قصه ی ناتمومی
Du bist eine unvollendete Geschichte für mich
مثه عمر لحظه ها بی دوومی
Wie das Leben der Momente bist du vergänglich
تو همون اسب سپید تو قصه هایی
Du bist jenes weiße Pferd in den Märchen
مثه رقص با شکوه پرنده هایی
Wie der prächtige Tanz der Vögel
تو یه آواز قشنگی تو یک صدایی
Du bist ein schönes Lied, du bist eine Stimme
تو به پاکی تموم قصیده هایی
Du bist so rein wie alle Oden





Writer(s): Nassaer Cheshmazar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.