Paroles et traduction Ramesh - Man Vojoodam Male Tou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Man Vojoodam Male Tou
Man Vojoodam Male Tou
توی
دنیا
چی
میخوای
که
به
پاهات
بریزم
What
do
you
want
in
this
world
that
I'll
bring
to
your
feet?
همهٔ
هستیمو
من
به
سراپات
بریزم
I'll
pour
all
of
my
existence
upon
your
head.
لب
پر
خنده
میخوای
Do
you
want
smiling
lips?
بیا
لبهام
مال
تو
My
lips
are
yours.
چشم
پر
گریه
میخوای
Do
you
want
tearful
eyes?
هر
دو
چشمام
مال
تو
Both
of
my
eyes
are
yours.
آشیون
گرم
دل
همیشه
جای
تو
بود
The
heart's
warm
nest
was
always
your
place.
تو
حریر
خاطرم
نقش
زیبای
تو
بود
Your
beautiful
image
is
the
only
paint
in
my
memories.
تو
که
مرغ
آرزوت
روی
ابرا
میپره
You
whose
wishful
bird
flies
on
the
clouds,
تو
رو
تا
عرش
خدا
به
تماشا
میبره
Will
take
you
to
the
throne
of
God
and
show
you
the
world.
مگه
من
چی
کم
دارم
که
باید
تنها
باشم
What
do
I
lack
that
I
must
be
alone?
مثل
زورقهای
پیر
گوشهٔ
دریا
باشم
Like
the
old
ships
by
the
seashore?
اگه
رودخونه
میخوای
If
you
want
a
river,
سیل
اشکام
مال
تو
The
floods
of
my
tears
are
yours.
اگه
بازیچه
میخوای
If
you
want
a
toy,
سر
زلفام
مال
تو
The
curls
of
my
hair
are
yours.
بیا
تا
برات
بگم
Come
closer
so
I
can
tell
you,
من
غرورم
مال
توست
My
pride
is
yours.
بیا
تا
فدات
بشم
Come
closer
so
I
can
sacrifice
myself
for
you,
من
وجودم
مال
توست
My
existence
is
yours.
اما
افسوس
که
دیگه
But
alas,
it's
too
late
now,
داره
خیلی
دیر
میشه
It's
getting
very
late.
زود
به
داد
دل
برس
Come
to
the
aid
of
my
heart
quickly,
چون
که
داره
پیر
میشه
Because
it's
getting
old.
اما
افسوس
که
دیگه
But
alas,
it's
too
late
now,
داره
خیلی
دیر
میشه
It's
getting
very
late.
زود
به
داد
دل
برس
Come
to
the
aid
of
my
heart
quickly,
چون
که
داره
پیر
میشه
Because
it's
getting
old.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Parviz Maghsadi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.