Paroles et traduction Ramesh - Jodaee
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
در
این
روز
غم
انگیز
جدایی
On
this
sad
day
of
parting
به
یاد
آر
آن
زمان
آشنایی
Let's
remember
the
time
we
met
بخاطر
آورم
در
جنگل
روز
I
remember
that
day
in
the
forest
کنار
برکه
ای
خاموش
و
بی
روح
By
a
silent,
lifeless
pond
نشستی
با
دلم
افسانه
گفتی
You
sat
and
told
me
a
story
که
خود
شمع
و
مرا
پروانه
گفتی
Calling
yourself
a
candle
and
me
a
moth
چو
می
رفتم
به
دامانم
فتادی
As
I
was
leaving,
you
fell
into
my
arms
چو
اشکی
بر
گریبانم
فتادی
Like
a
tear
on
my
collar
شدم
دیوانه
و
دیگر
گذشتم
I
went
mad
and
forgot
everything
else
به
دنیا
ای
دریغت
سرگذشتم
Alas,
I
forgot
the
world
اجل
اکنون
که
میگیرد
سراغم
Now
that
death
is
upon
me
چو
ناله
از
غم
عشق
تو
دارم
I
mourn
your
love
چو
میمیرم
به
لب
نام
تو
دارم
I
die
with
your
name
on
my
lips
پس
از
مرگم
چو
آئی
بر
مزارم
When
you
come
to
my
grave
after
I
die
به
خاکم
ناله
برخیزد
به
افلاک
My
lament
will
rise
to
the
heavens
که
از
یادم
نرفتی
تا
دل
خاک
For
I
will
not
forget
you
until
my
death
شدم
دیوانه
و
دیگر
گذشتم
I
went
mad
and
forgot
everything
else
به
دنیا
ای
دریغت
سرگذشتم
Alas,
I
forgot
the
world
اجل
اکنون
که
میگیرد
سراغم
Now
that
death
is
upon
me
چو
ناله
از
غم
عشق
تو
دارم
I
mourn
your
love
چو
میمیرم
به
لب
نام
تو
دارم
I
die
with
your
name
on
my
lips
پس
از
مرگم
چو
آئی
بر
مزارم
When
you
come
to
my
grave
after
I
die
به
خاکم
ناله
برخیزد
به
افلاک
My
lament
will
rise
to
the
heavens
که
از
یادم
نرفتی
تا
دل
خاک
For
I
will
not
forget
you
until
my
death
نشستی
با
دلم
افسانه
گفتی
You
sat
and
told
me
a
story
که
خود
شمع
و
مرا
پروانه
گفتی
Calling
yourself
a
candle
and
me
a
moth
چو
می
رفتم
به
دامانم
فتادی
As
I
was
leaving,
you
fell
into
my
arms
چو
اشکی
بر
گریبانم
فتادی
Like
a
tear
on
my
collar
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Parviz Maghsadi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.