Paroles et traduction Ramesh - Nasihat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
بذار
تنها
باشم
تنها
بمیرم
Let
me
leave
alone,
and
perish
alone
دیگه
از
درد
و
غم
آروم
بگیرم
So
I
can
at
least
get
some
respite
from
pain
and
sorrow
برم
پیدا
کنم
یه
جای
خلوت
I
will
go
and
find
a
deserted
place
بشینم
اشک
بریزم
تا
قیامت
And
will
sit
and
shed
tears
until
the
day
of
judgment
برم
پیدا
کنم
یه
جای
خلوت
I
will
go
and
find
a
deserted
place
بشینم
اشک
بریزم
تا
قیامت
And
will
sit
and
shed
tears
until
the
day
of
judgment
برو
ای
دل
بخواب
که
وقت
خوابه
Go
to
sleep,
my
heart,
as
it's
time
to
sleep
سلام
تو
همیشه
بی
جوابه
Your
greetings
are
always
met
with
silence
به
تو
بی
دست
و
پا
از
من
نصیحت
To
you,
who
is
so
helpless,
let
me
give
you
a
piece
of
advice
اگه
عاشق
بشی
خونت
خرابه
If
you
fall
in
love,
your
life
will
be
ruined
چرا
ای
دل
تو
اینقدر
سر
به
زیری
Why
are
you
so
submissive,
my
heart
به
دام
این
و
اون
هر
دم
اسیری
You
always
fall
into
traps
set
by
others
چرا
گول
میخوری
با
یک
اشاره
Why
do
you
get
fooled
with
just
a
hint
بشین
فکری
بکن
یا
استخاره
Think
carefully,
or
seek
guidance
چرا
ای
دل
تو
اینقدر
سر
به
زیری
Why
are
you
so
submissive,
my
heart
به
دام
این
و
اون
هر
دم
اسیری
You
always
fall
into
traps
set
by
others
چرا
گول
میخوری
با
یک
اشاره
Why
do
you
get
fooled
with
just
a
hint
بشین
فکری
بکن
یا
استخاره
Think
carefully,
or
seek
guidance
چرا
گول
میخوری
با
یک
اشاره
Why
do
you
get
fooled
with
just
a
hint
بشین
فکری
بکن
یا
استخاره
Think
carefully,
or
seek
guidance
برو
ای
دل
بخواب
که
وقت
خوابه
Go
to
sleep,
my
heart,
as
it's
time
to
sleep
سلام
تو
همیشه
بی
جوابه
Your
greetings
are
always
met
with
silence
به
تو
بی
دست
و
پا
از
من
نصیحت
To
you,
who
is
so
helpless,
let
me
give
you
a
piece
of
advice
اگه
عاشق
بشی
خونت
خرابه
If
you
fall
in
love,
your
life
will
be
ruined
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Parviz Maghsadi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.