Paroles et traduction Ramesh - Tou Barooni Tou Aftabi
Tou Barooni Tou Aftabi
The Rain God
تو
بارونی
تو
بارونی
My,
dear,
you're
the
rain
ببار
که
باغم
بکنی
Rain,
pour,
that
my
garden
may
grow
تو
آفتابی
تو
آفتابی
My,
dear,
you're
the
sun
بتاب
که
داغم
بکنی
Shine,
that
my
love
may
blaze
تو
می
تونی
با
یک
نگاه
With
a
single
gaze
from
you
دلها
رو
بی
تاب
بکنی
You
can
make
hearts
flutter
هزار
هزار
ستاره
رو
You
can
put
a
thousand
stars
از
خجالت
آب
بکنی
To
shame
with
your
radiance
کویر
خشک
تشنه
رو
You
can
quench
the
thirst
of
the
parched
desert
سیراب
سیراب
بکنی
With
your
life-giving
waters
تو
بارونی
تو
بارونی
My,
dear,
you're
the
rain
ببار
که
باغم
بکنی
Rain,
pour,
that
my
garden
may
grow
تو
آفتابی
تو
آفتابی
My,
dear,
you're
the
sun
بتاب
که
داغم
بکنی
Shine,
that
my
love
may
blaze
روز
و
شب
زنجیری
ها
آفتاب
و
مهتاب
نداره
There's
neither
day
nor
night,
nor
sun
nor
moon
چشمه
چشمها
بخدا
خشکیده
و
آب
نداره
For
the
water
in
my
eyes
has
run
dry
دلی
که
منتظر
باشه
خواب
نداره
خواب
نداره
A
heart
filled
with
waiting
can't
sleep
تو
بارونی
تو
بارونی
My,
dear,
you're
the
rain
ببار
که
باغم
بکنی
Rain,
pour,
that
my
garden
may
grow
تو
آفتابی
تو
آفتابی
My,
dear,
you're
the
sun
بتاب
که
داغم
بکنی
Shine,
that
my
love
may
blaze
تو
می
تونی
کلید
باشی
You
hold
the
key,
my
love
قفل
درها
رو
وا
کنی
Unlock
the
doors
that
keep
me
bound
پاهای
پینه
بسته
رو
Free
my
weary
feet
از
زنجیرها
جدا
کنی
From
the
chains
that
hold
them
down
تو
می
تونی
برکه
ها
رو
دریا
کنی
دریا
کنی
You
can
make
ponds
into
great
seas
تو
بارونی
تو
بارونی
My,
dear,
you're
the
rain
ببار
که
باغم
بکنی
Rain,
pour,
that
my
garden
may
grow
تو
آفتابی
تو
آفتابی
My,
dear,
you're
the
sun
بتاب
که
داغم
بکنی
Shine,
that
my
love
may
blaze
تو
می
تونی
اگه
بخوای
If
you
wish,
my
dear
قیامتی
برپا
کنی
You
can
rouse
an
army
کبوترهای
خسته
رو
Free
the
weary
doves
از
قفسها
رها
کنی
From
their
cages
تو
می
تونی
دیو
شبو
رسوا
کنی
رسوا
کنی
You
can
put
the
evil
night
to
shame
تو
بارونی
تو
بارونی
My,
dear,
you're
the
rain
ببار
که
باغم
بکنی
Rain,
pour,
that
my
garden
may
grow
تو
آفتابی
تو
آفتابی
My,
dear,
you're
the
sun
بتاب
که
داغم
بکنی
Shine,
that
my
love
may
blaze
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Esfandiar Monfaredzadeh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.