Paroles et traduction Ramesh - Ziarat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
به
زیارت
که
رسیدم
چه
دلی
داشتم
اما
When
I
arrived
at
your
pilgrimage,
what
a
heart
I
had
my
dear,
زیر
آن
گنبد
زرین
مثل
تنهایی
تنها
Under
that
golden
dome
like
solitude
alone
I
appeared.
دل
پر
از
زمزمه
های
چاووش
A
heart
full
of
the
chants
of
the
chavosh,
کوله
باری
ز
گناهان
بر
دوش
A
burden
of
sins
on
my
shoulder.
دل
پر
از
زمزمه
های
چاووش
A
heart
full
of
the
chants
of
the
chavosh,
کوله
باری
ز
گناهان
بر
دوش
A
burden
of
sins
on
my
shoulder.
حرم
و
زمزمه
ی
بال
کبوتر
The
shrine
and
the
murmuring
of
a
pigeon's
wings,
بوی
عشق
از
در
و
دیوار
کشد
پر
The
scent
of
love,
drawing
breath
from
the
walls
and
the
gates
it
brings.
چشم
ها،
تشنه
ی
اشک
Eyes,
thirsty
for
tears,
اشک
ها،
آب
وضو
Tears,
the
water
of
ablution.
دستها،
ساقه
سرسبز
دعا
Hands,
the
green
shoots
of
prayer,
گریه
ها،
گریه
ی
گرم
و
بی
صدا
Weeping,
warm
and
silent
despair.
به
زیارت
که
رسیدم،
بوی
عشق
تو
شنیدم
When
I
arrived
at
your
pilgrimage,
I
heard
the
scent
of
your
love,
لای
آن
همهمه
ی
گنگ،
من
ترا
آه
کشیدم
Amidst
that
chaotic
murmur,
I
sighed
to
you,
my
love.
غم
شیرین
غم
رنگین،
بغض
با
سینه
ی
سنگین
Sweet,
colorful
sorrow,
a
heavy
heart
filled
with
grievance,
غم
شیرین
غم
رنگین،
بغض
با
سینه
ی
سنگین
Sweet,
colorful
sorrow,
a
heavy
heart
filled
with
grievance.
به
زیارت
که
رسیدم
چه
دلی
داشتم
اما
When
I
arrived
at
your
pilgrimage,
what
a
heart
I
had
my
dear,
زیر
آن
گنبد
زرین
مثل
تنهایی
تنها
Under
that
golden
dome
like
solitude
alone
I
appeared.
دل
پر
از
زمزمه
های
چاووش
A
heart
full
of
the
chants
of
the
chavosh,
کوله
باری
ز
گناهان
بر
دوش
A
burden
of
sins
on
my
shoulder.
دل
پر
از
زمزمه
های
چاووش
A
heart
full
of
the
chants
of
the
chavosh,
کوله
باری
ز
گناهان
بر
دوش
A
burden
of
sins
on
my
shoulder.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ali Babak Afshar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.