Paroles et traduction Ramesh - Ziarat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
به
زیارت
که
رسیدم
چه
دلی
داشتم
اما
Когда
я
добрался
до
святыни,
какое
у
меня
было
сердце,
но...
زیر
آن
گنبد
زرین
مثل
تنهایی
تنها
Под
этим
золотым
куполом
я
была
одинока,
как
никогда.
دل
پر
از
زمزمه
های
چاووش
Сердце,
полное
шепота
чāvошей*
کوله
باری
ز
گناهان
بر
دوش
Ноша
грехов
на
плечах.
دل
پر
از
زمزمه
های
چاووش
Сердце,
полное
шепота
чāvошей
کوله
باری
ز
گناهان
بر
دوش
Ноша
грехов
на
плечах.
حرم
و
زمزمه
ی
بال
کبوتر
Святыня
и
шелест
крыльев
голубей,
بوی
عشق
از
در
و
دیوار
کشد
پر
Аромат
любви
струится
из
дверей
и
стен.
چشم
ها،
تشنه
ی
اشک
Глаза,
жаждущие
слез,
اشک
ها،
آب
وضو
Слезы,
как
вода
для
омовения,
دستها،
ساقه
سرسبز
دعا
Руки,
словно
зеленые
стебли
молитвы,
گریه
ها،
گریه
ی
گرم
و
بی
صدا
Плач,
горячий
и
беззвучный.
به
زیارت
که
رسیدم،
بوی
عشق
تو
شنیدم
Когда
я
добралась
до
святыни,
я
услышала
аромат
твоей
любви,
لای
آن
همهمه
ی
گنگ،
من
ترا
آه
کشیدم
В
этом
невнятном
гуле
я
вззвала
к
тебе,
мой
дорогой.
غم
شیرین
غم
رنگین،
بغض
با
سینه
ی
سنگین
Сладкая
печаль,
яркая
печаль,
ком
в
горле,
давящий
на
грудь,
غم
شیرین
غم
رنگین،
بغض
با
سینه
ی
سنگین
Сладкая
печаль,
яркая
печаль,
ком
в
горле,
давящий
на
грудь.
به
زیارت
که
رسیدم
چه
دلی
داشتم
اما
Когда
я
добралась
до
святыни,
какое
у
меня
было
сердце,
но...
زیر
آن
گنبد
زرین
مثل
تنهایی
تنها
Под
этим
золотым
куполом
я
была
одинока,
как
никогда.
دل
پر
از
زمزمه
های
چاووش
Сердце,
полное
шепота
чāvошей
کوله
باری
ز
گناهان
بر
دوش
Ноша
грехов
на
плечах.
دل
پر
از
زمزمه
های
چاووش
Сердце,
полное
шепота
чāvошей
کوله
باری
ز
گناهان
بر
دوش
Ноша
грехов
на
плечах.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ali Babak Afshar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.