(А
может
свет
маленько
погасим)
(Vielleicht
dimmen
wir
das
Licht
ein
wenig)
(Я
могу
вообще
выключить
этот
свет
и
включить
только
вот
этот)
(Ich
kann
dieses
Licht
komplett
ausschalten
und
nur
das
hier
einschalten)
(Давай!)
(Lass
uns
das
machen!)
(Просто
главное
вот
этот
выключить
и
всё)
(Hauptsache,
wir
schalten
dieses
aus
und
das
war's)
Сколько
дней
должно
пройти
чтобы
Wie
viele
Tage
müssen
vergehen,
damit
Чтобы
не
знать
тебя
ich
dich
nicht
mehr
kenne?
Сколько
бы
я
не
ловил
с
другими,
но
Wie
sehr
ich
mich
auch
mit
anderen
ablenkte,
Я
сам
был
предателем
ich
war
selbst
ein
Verräter.
Снова
вернусь
в
эту
ночь
помня
Ich
kehre
wieder
in
diese
Nacht
zurück,
erinnere
mich,
Сколько
же
боли
wie
viel
Schmerz
es
gab.
Снова
на
закате
проклинай
меня
Verfluche
mich
erneut
im
Sonnenuntergang,
Как
и
я
тебя
проклял
so
wie
ich
dich
verflucht
habe.
На
теле
Луи
Виттон
Louis
Vuitton
am
Körper,
В
бокале
вино
Wein
im
Glas,
В
номере
много
кого
viele
Leute
im
Zimmer,
Но
кроме
нее
aber
außer
ihr.
Я
сам
тебя
выдумал
Ich
habe
dich
mir
selbst
ausgedacht,
Будто
бы
вытащил
из
огня
als
hätte
ich
dich
aus
dem
Feuer
gerettet.
Хоть
по
ночам
проклинай
меня
Auch
wenn
du
mich
nachts
verfluchst,
Моя...
моя
Meine...
meine
Уж
догорела
тыщу
лет
назад
du
bist
schon
vor
tausend
Jahren
verglüht.
Я
менял
полюса
Ich
habe
die
Pole
vertauscht,
Вернуть
хотел
я,
но
тебе
не
сказал
wollte
dich
zurückholen,
aber
habe
es
dir
nicht
gesagt.
Ты
лови
корабли
Du
fange
die
Schiffe
ein,
Ведь
мой
маяк
пройти
укажет
путь
denn
mein
Leuchtturm
wird
dir
den
Weg
weisen.
Ты
греши
за
двоих
Du
sündige
für
uns
beide,
Я
сам
решил
ich
habe
selbst
entschieden,
Я
больше
не
вернусь
ich
werde
nicht
mehr
zurückkehren.
Сколько
дней
должно
пройти
чтобы
Wie
viele
Tage
müssen
vergehen,
damit
Чтобы
не
ждать
тебя
ich
nicht
mehr
auf
dich
warte?
Я
пытался
не
любить
снова,
но
Ich
versuchte,
nicht
mehr
zu
lieben,
aber
Но
сам
наебал
себя
ich
habe
mich
selbst
betrogen.
Режет
в
груди,
как
сейчас
вспомню
Es
schneidet
in
meiner
Brust,
wenn
ich
mich
erinnere,
Сколько
же
крови
wie
viel
Blut
Было
на
моих
руках
в
ночь
когда
an
meinen
Händen
war
in
der
Nacht,
als
Когда
я
тебя
вспомнил
ich
mich
an
dich
erinnerte.
Давай
погасим
свет
Lass
uns
das
Licht
ausmachen,
Ты
и
так
ярче
всех
du
strahlst
sowieso
heller
als
alle.
В
памяти
раны
те
Die
Wunden
in
der
Erinnerung,
Равные
вне
сети
gleich,
wenn
wir
offline
sind.
Я
вновь
себя
выкину
Ich
werde
mich
wieder
wegwerfen,
Как
и
кинул,
а
ты
меня
so
wie
ich
dich
weggeworfen
habe,
und
du
mich.
Как
же
устал
Wie
müde
ich
bin,
Только
не
от
тебя
nur
nicht
von
dir,
Моя...
моя
Meine...
meine
Уж
догорела
тыщу
лет
назад
du
bist
schon
vor
tausend
Jahren
verglüht.
Я
менял
полюса
Ich
habe
die
Pole
vertauscht,
Вернуть
хотел
я,
но
тебе
не
сказал
wollte
dich
zurück,
aber
sagte
es
dir
nicht.
Ты
лови
корабли
Du
fange
die
Schiffe
ein,
Ведь
мой
маяк
пройти
укажет
путь
denn
mein
Leuchtturm
wird
dir
den
Weg
weisen.
Ты
греши
за
двоих
Du
sündige
für
uns
beide,
Я
сам
решил
ich
habe
selbst
entschieden,
Я
больше
не
вернусь
ich
kehre
nicht
mehr
zurück.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): орлов р.а., галямин с.м.
Album
Молодой
date de sortie
03-03-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.