Paroles et traduction Ramiro Abrevaya feat. Darío Sztajnszrajber - Mareo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
el
fondo
de
todo,
no
hay
fondo
At
the
bottom
of
it
all,
there's
no
bottom
Es
que
cuanto
más
buscamos,
todo
se
nos
vuelve
más
extraño
It's
just
that
the
more
we
search,
everything
gets
stranger
Lo
cotidiano
tranquiliza,
pero
siempre
irrumpe
una
fisura
The
everyday
calms,
but
a
crack
always
bursts
Lo
abierto
libera,
pero
marea
The
open
liberates,
but
you
get
dizzy
Gira
la
rueda,
girá.
The
wheel
turns,
it
turns.
En
algún
momento
resolveremos
el
problema
de
la
muerte
At
some
point
we'll
solve
the
problem
of
death
Seremos
inmortales
We'll
be
immortal
El
problema
es
que
en
ese
mismo
acto
The
problem
is
that
in
that
same
act
Dejaremos
de
ser
humanos.
We'll
stop
being
human.
¿Es
un
problema?
Is
that
a
problem?
Lo
abierto
libera,
pero
marea"
The
open
liberates,
but
you
get
dizzy"
El
desapego
como
primer
paso
Detachment
as
the
first
step
Las
palabras
se
van
con
el
tiempo
Words
go
away
with
time
El
tiempo
nos
lleva
con
él
Time
takes
us
with
it
Es
la
seducción
del
carrusel
It's
the
seduction
of
the
carousel
Me
subo,
me
paseo
I
get
on,
I
take
a
ride
Paseo
pero
después
I
take
a
ride
but
afterwards
Solo
buscamos
aferrarnos
We
just
seek
to
cling
Pero
la
rueda
gira
But
the
wheel
turns
Gira
la
rueda
The
wheel
turns
Que
no
es
rueda
That
is
no
wheel
De
vuelta
en
pie
Back
on
my
feet
Retomo
la
carrera
I
resume
the
race
No
hay
metas,
son
tretas
There
are
no
goals,
they're
tricks
La
vida
es
un
juego
Life
is
a
game
Deseo
no
resuelto
Unresolved
desire
Una
histeria,
una
historia
A
hysteria,
a
story
Juego
pero
después
I
play
but
afterwards
Buscamos
en
el
otro
alguien
que
nos
complete
We
search
in
the
other
for
someone
to
complete
us
Pero
el
otro
siempre
nos
desborda
But
the
other
always
overwhelms
us
Siempre
nos
desarma
Always
disarms
us
Es
que
nos
saca
de
nosotros
mismos
Is
that
it
takes
us
out
of
ourselves
Lo
abierto
libera
The
open
liberates
Pero
marea
But
you
get
dizzy
Gira
la
rueda,
¡girá!
The
wheel
turns,
turn!
"Me
abro,
y
el
mareo
se
siente
libre.
"I
open
up,
and
the
dizziness
feels
free.
Gira
la
rueda.
Turn
the
wheel.
Solo
buscamos
aferrarnos,
pero
la
rueda
gira
We
only
seek
to
hold
on,
but
the
wheel
turns
Gira
la
rueda,
¡girá!
Turn
the
wheel,
turn!
Gira
la
rueda
que
no
es
rueda
Turn
the
wheel
that
is
not
a
wheel
Gira
la
rueda,
¡girá!
Turn
the
wheel,
turn!
Lo
abierto
libera.
Libera
y
marea".
The
open
liberates.
It
liberates
and
you
get
dizzy".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ramiro Abrevaya
Album
Luma
date de sortie
19-05-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.