Paroles et traduction Ramiro Abrevaya feat. Cheba Massolo - Fluiría
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
no
desesperara
If
I
did
not
despair
Cuando
baja
la
corriente
del
temor
When
the
current
of
fear
subsides
Sería
más
profunda
la
enseñanza
The
teachings
themselves
would
be
more
profound
Que
trae
bajo
el
brazo
la
confusión.
That
confusion
brings
forth.
Si
pudiera
salvar
lo
mejor
de
lo
peor
If
I
could
save
the
best
of
the
worst
Indudablemente
todo
fluiría.
Undoubtedly,
everything
would
flow.
Donde
va
a
guardar
ese
dolor.
Where
are
you
going
to
keep
that
pain?
Siga
caminando
bajo
el
sol.
Keep
walking
beneath
the
sun.
Uno
decide
si
arranca
o
si
se
echa
a
dormir
One
decides
whether
to
start
or
go
back
to
sleep
Si
vive
lamentando
que
no
puede
If
you
live
regretting
that
you
cannot
O
si
pasito
a
paso
toma
dirección.
Or
if,
step
by
step,
you
take
direction.
Si
pudiera
salvarse
lo
mejor
de
lo
peor
If
I
could
save
the
best
of
the
worst
Todo
fluiría.
Everything
would
flow.
Dónde
va
a
guardar
ese
dolor?
Where
are
you
going
to
keep
that
pain?
Siga
caminando
bajo
el
sol.
Keep
walking
beneath
the
sun.
Donde
va
a
guardar
tanto
dolor?
Where
are
you
going
to
keep
so
much
pain?
Siga
caminando
bajo
el
sol
Keep
walking
beneath
the
sun
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ramiro Abrevaya
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.