Paroles et traduction Ramiro Abrevaya - Para Salvar la Primavera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para Salvar la Primavera
To Save the Spring
La
primavera
viene,
te
lo
digo
Spring
comes,
I
tell
you,
my
sweet
love
En
medio
del
silencio
despacito
Slowly
amidst
the
silence
La
primavera
con
su
sol
amigo
Spring
with
its
sun,
my
friend
Y
su
verde
infinito.
And
infinite
green.
Viene
sin
golondrinas,
apenada
It
comes
without
swallows,
sad
Y
empobrecida
por
el
largo
viaje
And
impoverished
by
the
long
journey
La
tristeza
le
come
la
mirada
Sadness
devours
its
gaze
Y
le
oscurece
el
traje.
And
darkens
its
dress.
Pero
que
importa
si
es
un
espejismo
But
what
does
it
matter
if
it's
a
mirage
Hay
que
esperar
lo
mismo
su
llegada
We
must
still
await
its
arrival
Y
aunque
se
haya
quedado
así
de
corta
And
even
though
it
is
so
curtailed
De
tanto
andar
al
borde
del
abismo.
From
so
much
time
on
the
edge
of
the
abyss.
La
primavera
viene
mal
herida
Spring
comes
badly
wounded
Hay
que
salvar
su
vida.
We
must
save
its
life.
La
primavera
es
nuestra
por
derecho
Spring
is
ours
by
right
Tan
frágil
como
el
sueño
que
nos
queda
As
fragile
as
the
dream
we
have
left
Hay
que
salvar
su
corazón
desecho
We
must
save
its
shattered
heart
Bajo
el
pecho
de
seda.
Under
a
silken
bosom.
Pero
que
importa
si
es
un
espejismo
But
what
does
it
matter
if
it's
a
mirage
Hay
que
esperar
lo
mismo
su
llegada
We
must
still
await
its
arrival
Y
aunque
se
haya
quedado
así
de
corta
And
even
though
it
is
so
curtailed
De
tanto
andar
al
borde
del
abismo.
From
so
much
time
on
the
edge
of
the
abyss.
Y
aunque
se
haya
quedado
así
de
corta
And
even
though
it
is
so
curtailed
De
tanto
andar
al
borde
del
abismo.
From
so
much
time
on
the
edge
of
the
abyss.
La
primavera
viene
mal
herida
Spring
comes
badly
wounded
Y
hay
que
salvar
su
vida.
And
we
must
save
its
life.
La
primavera
viene
mal
herida
Spring
comes
badly
wounded
Y
hay
que
salvar
su
vida.
And
we
must
save
its
life.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrique Llopis, Rafael Ielpi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.