Paroles et traduction Ramiz - Bizim Ortam
Bizim Ortam
Our Environment
Bu
bizim
ortam,
bizde
dost
satmak
yok
This
is
our
environment,
we
don't
sell
out
friends
Bu
bizim
ortam,
bizde
arkadan
konuşmak
yok
This
is
our
environment,
we
don't
talk
behind
each
other's
backs
Bu
bizim
ortam,
bizde
söz
var
yalan
yok
This
is
our
environment,
we
have
our
word
and
no
lies
Bu
bizim
ortam,
bizde
dost
var
hem
de
çok
This
is
our
environment,
we
have
friends
and
many
of
them
Bugün
hergün
gibi
sıradan,
yan
tarafımda
tayfam
Today
is
like
any
other
day,
my
crew
is
by
my
side
İstanbul
içimizi
yansıtan
parlak
aynam
Istanbul
is
a
shining
mirror
that
reflects
our
souls
Kaldırımlar
pis,
kalplerimiz
temiz
The
sidewalks
are
dirty,
but
our
hearts
are
clean
Her
köşede
biz
mahallemiz
sessiz
Every
corner
of
our
neighborhood
is
quiet
Graffiti,
Break
Dance,
her
elde
bir
Ghetto
Blaster
Graffiti,
Break
Dance,
a
Ghetto
Blaster
in
every
hand
Belki
de
serseriyiz
ama
bize
herkes
hasta
Maybe
we're
hooligans,
but
everyone
loves
us
Gelip
geçerken
bizi
izleyeceksin
As
you
pass
by,
you
will
watch
us
Rap
bu
koçum
eninde
sonunda
dinleyeceksin
Eventually,
my
dear,
you
will
listen
to
Rap
Ancak
reklam
için
bize
yapılsa
da
Diss
Even
if
Diss
is
made
for
us
just
for
advertising
Kendi
kalitemizdeyse
cevap
veririz
We
will
respond
if
it's
our
own
quality
Ama
biz
çok
gördük
bizi
çekemeyeni
Oh,
we've
seen
many
who
envy
us
Takmadık
ki
kafamıza
çekip
gideni
But
we
didn't
bother
with
those
who
left
us
Ne
diyeceğim,
bu
sefer
delirmeyeceğim
What
can
I
say,
I
won't
go
crazy
this
time
Çünkü
Cem
Özkan
a
söz
verdim
susacağım
Because
I
promised
Cem
Özkan
that
I
would
shut
up
Ama
bizim
mahallede
dostluk
ölümüne
senettir
But
in
our
neighborhood,
friendship
is
a
bond
until
death
Katılmak
istersen
öğreneceksin
bu
track
derstir
If
you
want
to
join
in,
you
will
learn
that
this
track
teaches
Bu
bizim
ortam,
bizde
dost
satmak
yok
This
is
our
environment,
we
don't
sell
out
friends
Bu
bizim
ortam,
bizde
arkadan
konuşmak
yok
This
is
our
environment,
we
don't
talk
behind
each
other's
backs
Bu
bizim
ortam,
bizde
söz
var
yalan
yok
This
is
our
environment,
we
have
our
word
and
no
lies
Bu
bizim
ortam,
bizde
dost
var
hem
de
çok
This
is
our
environment,
we
have
friends
and
many
of
them
Bunlar
da
diyebilir,
kimi
sevmeyebilir
These
could
say
it,
some
might
not
like
it
Gerçek
rapçiler
bilir,
bu
rapim
hep
zirvedir
Real
rappers
know
that
my
rap
is
always
at
its
peak
Benim
için
bu
rapten
başka
herşey
ancak
hobi
Apart
from
this
rap,
everything
else
for
me
is
just
a
hobby
Benim
işim
bu
eğlen
rapimi
duyunca
homie
This
is
my
business,
my
entertainment,
so
listen,
homie
Kulakta
pas
bırakmaz,
ortamda
herkes
tam
gaz
It
doesn't
leave
any
dirt
in
the
ears,
everyone
is
at
full
throttle
in
the
environment
Duyunca
az
coşucaz,
İstanbul
kalpte
bu
haz
We
will
enjoy
it
a
little
more,
Istanbul
has
this
pleasure
in
its
heart
Kafada
ful
cap
gönlümüzde
aynı
ritim
Full
cap
on
the
head,
the
same
rhythm
in
our
hearts
Sokakta
son
ses
tarzımız
bu
söyle
ne
yapayım?
On
the
street,
at
full
volume,
what
can
I
do
with
our
style?
Bu
bizim
ortam
herkesin
de
var
bir
stili
This
is
our
environment,
everyone
has
a
style
Gözler
ararsa
beni
yerim
sahnenin
üzeri
My
place
is
on
stage
if
anyone
is
looking
for
me
Eğer
biri
de
tanımak
isterse
rapçileri
If
someone
wants
to
know
the
rappers
Azıcık
serseri,
biraz
da
eğlenceli
A
little
hooligan,
a
little
fun
Bu
bizim
ortam,
bizde
dost
satmak
yok
This
is
our
environment,
we
don't
sell
out
friends
Bu
bizim
ortam,
bizde
arkadan
konuşmak
yok
This
is
our
environment,
we
don't
talk
behind
each
other's
backs
Bu
bizim
ortam,
bizde
söz
var
yalan
yok
This
is
our
environment,
we
have
our
word
and
no
lies
Bu
bizim
ortam,
bizde
dost
var
hem
de
çok
This
is
our
environment,
we
have
friends
and
many
of
them
Ramiz
2009
bu
bizim
ortam.
Azıcık
serseri,
biraz
da
eğlenceli.
Ramiz
2009
this
is
our
environment.
A
little
hooligan,
a
little
fun.
Ama
bu
ortama
girmek
istersen,
önce
bu
tracki
dinleyeceksin.
But
if
you
want
to
enter
this
environment,
you
will
listen
to
this
track
first.
Hak
edene
sonsuz
saygı,
hak
etmeyene
Blaaa!.
HAHAHA.
Endless
respect
for
those
who
deserve
it,
and
for
those
who
don't
deserve
it,
Blaaa!.
HAHAHA.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ramiz Bayraktar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.