Ramlah Ram - Di Hati Ini - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ramlah Ram - Di Hati Ini




Di hati ini rela kunanti sebuah janji
В этом сердце охотно kunanti обещание
Berkecai hati, andai terjadi, kau memungkiri
Изорванное сердце, я хочу, чтобы это случилось, ты отрекаешься
Di hati ini bagaikan duri tertusuk lagi
В это сердце словно снова вонзился шип.
Bila menyaksi bulan mentari tiada berseri
Когда свидетель месяца ментари ни один путь
Menangis hati ini, menjerit hati ini, dibiar sendiri
Плачь, это сердце кричит, сердце его, оставленное позади в одиночестве.
Rindu belaian, sering kuharapkan darimu, oh, sayang
Мисс ласка, чего бы я от тебя ожидал, О, детка
Keresahan yang datang sungguh memilukan, ragut ketenangan
Тревога, которая приходит, разбивает сердце, рагутский покой.
Biar impian jadi kenyataan dengan kesabaran
Пусть мечта сбудется с терпением.
Tiada rindumu, tiada kasihmu, sepilah daku
Ни риндуму, ни любви, ни меня.
Bagaikan sampan tiada haluan pasti tenggelam
Так как каноэ нет, нос, должно быть, затонул.
Sering kupinta, sering kudoa, kau tak terlena
Часто спрашивай, часто кудоа, ты не засыпаешь,
Janganlah lagi tertikam duri di hati ini
не снова пронзила заноза в сердце.
Di hati ini rela kunanti sebuah janji
В этом сердце охотно kunanti обещание
Berkecai hati, andai terjadi, kau memungkiri
Изорванное сердце, я хочу, чтобы это случилось, ты отрекаешься
Di hati ini bagaikan duri tersusuk lagi
В этом сердце словно заноза терсусук снова
Bila menyaksi bulan mentari tiada berseri
Когда свидетель месяца ментари ни один путь
Menangis hati ini, menjerit hati ini, dibiar sendiri
Плачь, это сердце кричит, сердце его, оставленное позади в одиночестве.
Rindu belaian, sering kuharapkan darimu, oh, sayang
Мисс ласка, чего бы я от тебя ожидал, О, детка
Keresahan yang datang sungguh memilukan, ragut ketenangan
Тревога, которая приходит, разбивает сердце, рагутский покой.
Biar impian jadi kenyataan dengan kesabaran
Пусть мечта сбудется с терпением.
Tiada rindumu, tiada kasihmu, sepilah daku
Ни риндуму, ни любви, ни меня.
Bagaikan sampan tiada haluan pasti tenggelam
Поскольку каноэ не было, нос, должно быть, затонул.
Sering kupinta, sering kudoa, kau tak terlena
Часто спрашивай, часто кудоа, ты не засыпаешь,
Janganlah lagi tertikam duri di hati ini
не снова пронзила заноза в сердце.





Writer(s): Akbar Nawab


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.