Ramli Sarip - Senandung Hidup Berbudi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ramli Sarip - Senandung Hidup Berbudi




Senandung Hidup Berbudi
Melody of a Virtuous Life
Ombak lautan berombak
Ocean waves crash
Mengapa mengubah pasir di pantai
Why do you turn the beach sands?
Bayu bertiuplah bayu
Wind blow, wind
Mengapa menjadi ribut dan badai
Why do you become so boisterous and storm-like?
Begitu kita merancangkan
When we make plans
Belum pasti hadirnya kebahagiaan
Their fulfillment is not guaranteed
Fahamlah apa itu takdir
Understand the concept of destiny
Akan berseri hidup yang ditadbir
And your life will be brighter and orderly
Hidup menggadai harta
Life is pawning your wealth
Agar diri berharga
To make yourself valuable
Janganlah kau salah mengerti
Do not misunderstand
Kelak kau kan menggadai diri
For someday you will pawn yourself
Mencari penghormatan
When seeking respect
Janganlah sampai terkorban
Do not sacrifice yourself
Yang mulia pasti kita hormatkan
Those who are noble must be respected
Yang rendah jangan dihinakan
Those who are humble should not be scorned
Tenang di air yang tenang
In calm waters there is peace
Jangan di sangka boleh direnang
But do not assume they can be navigated
Kail panjanglah sejengkal
The hook may only be an inch long
Janganlah lautan hendak diduga
But do not presume to fathom the ocean
Itulah pesan orang lama
This is the message of the ancients
Menjadi bekal pada yang berusaha
To provision those who strive
Ingatlah pepatah ini
Remember this proverb
Menjadi panduan hidup berbudi
Let it guide your life of virtue





Writer(s): Mohd Hakim Bin Lokman, Ramli Bin Sarip


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.