Rammstein - Feuer und Wasser - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rammstein - Feuer und Wasser




Feuer und Wasser
Огонь и Вода
Wenn sie Brust schwimmt ist das schön
Когда ты плывешь на груди, это прекрасно,
Dann kann ich in ihr Zentrum sehn
Я вижу твой центр, твой стан.
Nicht daß die Brust das Schöne wär
Не то чтобы грудь была прекрасна сама по себе,
Ich schwimm ihr einfach hinterher
Просто я плыву за тобой, как в волшебном сне.
Funkenstaub fließt aus der Mitte
Искры летят из центра,
Ein Feuerwerk springt aus dem Schritt
Фейерверк взрывается между твоих ног.
Feuer und Wasser kommt nicht zusammen
Огонь и вода несовместимы,
Kann man nicht binden sind nicht verwandt
Их не связать, они не родственники.
In funken versunken steh ich in flammen
Погруженный в искры, я стою в огне,
Und bin im Wasser verbrannt
И сгораю в воде, в сладком плене.
Im Wasser verbrannt
В воде сгораю.
Wenn sie nackt schwimmt ist das schön
Когда ты плывешь обнаженной, это прекрасно,
Dann will ich sie von hinten sehn
Хочу видеть тебя сзади, страстно.
Nicht daß die Brüste reizvoll wären
Не то чтобы грудь была так уж привлекательна,
Die Beine öffnen sich wie Scheren
Ноги твои раскрываются, как ножницы, желательны.
Dann leuchtet heiß aus dem versteck
Тогда ярко светится из тайника,
Die Flamme aus dem Schenkeleck
Пламя из сгиба твоей ноги, как блики.
Ja
Да.
Sie schwimmt vorbei bemerkt mich nicht
Ты плывешь мимо, не замечая меня,
Ich bin ihr Schatten sie steht im licht
Я твоя тень, ты стоишь в свете дня.
Da ist keine Hoffnung und keine Zuversicht denn
Нет надежды и уверенности, ведь
Feuer und Wasser kommt nicht zusammen
Огонь и вода несовместимы,
Kann man nicht binden, sind nicht verwandt
Их не связать, они не родственники.
In Funken versunken steh ich in flammen
Погруженный в искры, я стою в огне,
Und bin im Wasser verbrannt
И сгораю в воде, в сладком плене.
Im Wasser verbrannt
В воде сгораю.
So kocht das Blut in meinen Lenden
Так кипит кровь в моих чреслах,
Ich halt sie fest mit nassen Händen
Держу тебя крепко мокрыми руками, дерзко.
Glatt wie ein fisch und kalt wie Eis
Скользкая, как рыба, и холодная, как лед,
Sie wird sich nicht an mich verschwenden
Ты не обратишь на меня свой взор, не ждешь.
Ich weiß
Я знаю.
Feuer und Wasser kommt nie zusammen
Огонь и вода никогда не будут вместе,
Kann man nicht binden sind nicht verwandt
Их не связать, они не родственники, как в песне.
In Funken versunken steh ich in flammen
Погруженный в искры, я стою в огне,
Und bin im Wasser verbrannt
И сгораю в воде, в сладком плене.
Im Wasser verbrannt
В воде сгораю.
Feuer und Wasser kommt nie zusammen
Огонь и вода никогда не будут вместе,
Kann man nicht binden, sind nicht verwandt
Их не связать, они не родственники, как в песне.
In Funken versunken steh ich in flammen
Погруженный в искры, я стою в огне,
Und bin im Wasser verbrannt
И сгораю в воде, в сладком плене.
Im Wasser verbrannt
В воде сгораю.





Writer(s): Richard Z. Kruspe, Paul Landers, Doktor Christian Lorenz, Till Lindemann, Oliver Riedel, Christoph Doom Schneider


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.