Paroles et traduction Rammstein - Ohne dich (Mina Harker's version)
Ohne dich (Mina Harker's version)
Without You (Mina Harker's version)
Ich
werde
in
die
Tannen
gehen
I
will
go
into
the
fir
trees
Dahin
wo
ich
sie
zuletzt
gesehen
There
where
I
last
saw
her
Doch
der
Abend
wirft
ein
Tuch
aufs
Land
But
the
evening
throws
a
cloth
over
the
land
Und
auf
die
Wege
hinterm
Waldesrand
And
on
the
paths
beyond
the
edge
of
the
forest
Und
der
Wald
er
steht
so
schwarz
und
leer
And
the
forest
stands
so
black
and
empty
Weh
mir,
oh
weh
Woe
is
me,
oh
woe
Und
die
Vögel
singen
nicht
mehr
And
the
birds
no
longer
sing
Ohne
dich
kann
ich
nicht
sein
I
cannot
be
without
you
Mit
dir
bin
ich
auch
allein
With
you
I
am
also
alone
Ohne
dich
zähl
ich
die
Stunden
ohne
dich
Without
you
I
count
the
hours
without
you
Mit
dir
stehen
die
Sekunden
With
you
the
seconds
stand
still
Lohnen
nicht
They
are
not
worth
it
Auf
den
Ästen
in
den
Gräben
On
the
branches
in
the
ditches
Ist
es
nun
still
und
ohne
Leben
It
is
now
silent
and
without
life
Und
das
Atmen
fällt
mir
ach
so
schwer
And
breathing
is
oh
so
difficult
for
me
Weh
mir,
oh
weh
Woe
is
me,
oh
woe
Und
die
Vögel
singen
nicht
mehr
And
the
birds
no
longer
sing
Ohne
dich
kann
ich
nicht
sein
I
cannot
be
without
you
Mit
dir
bin
ich
auch
allein
With
you
I
am
also
alone
Ohne
dich
zähl
ich
die
Stunden
ohne
dich
Without
you
I
count
the
hours
without
you
Mit
dir
stehen
die
Sekunden
With
you
the
seconds
stand
still
Lohnen
nicht
ohne
dich
They
are
not
worth
it
without
you
Und
das
Atmen
fällt
mir
ach
so
schwer
And
breathing
is
oh
so
difficult
for
me
Weh
mir,
oh
weh
Woe
is
me,
oh
woe
Und
die
Vögel
singen
nicht
mehr
And
the
birds
no
longer
sing
Ohne
dich
kann
ich
nicht
sein
I
cannot
be
without
you
Mit
dir
bin
ich
auch
allein
With
you
I
am
also
alone
Ohne
dich
zähl
ich
die
Stunden
ohne
dich
Without
you
I
count
the
hours
without
you
Mit
dir
stehen
die
Sekunden
With
you
the
seconds
stand
still
Lohnen
nicht
ohne
dich
They
are
not
worth
it
without
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): TILL LINDEMANN, RICHARD KRUSPE, CHRISTOPH SCHNEIDER, DOKTOR LORENZ, DOKTOR CHRISTIAN LORENZ, RICHARD Z. KRUSPE, OLIVER RIEDEL, CHRISTOPH DOOM SCHNEIDER, PAUL LANDERS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.