Rammstein - Schwarz - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rammstein - Schwarz




Schwarz
Чернота
Geh' ich vor der Nacht zur Ruh'
Ложусь я спать перед ночью,
Deck' ich mich mit Schwermut zu
Укрываюсь тоской тяжкой,
Die helle Welt will mir nicht glücken
Светлый мир мне не по нраву,
Muss mich mit Finsternis verzücken
Мраком я хочу наслаждаться.
Es ist die totenschwangere Nacht
Это ночь, чревата смертью,
Die uns verzückt zu Sündern macht
Что нас в грешники превращает,
Gebote, die wir übergehen
Заповеди, что мы нарушаем,
Kann im Dunkeln niemand sehen
В темноте никто не увидит.
Die Nacht ist wunderschön (wunderschön)
Ночь прекрасна (прекрасна),
Ich will nicht schlafen gehen
Я не хочу спать идти.
Denn immer, wenn ich einsam bin
Ведь всегда, когда я одинок,
Zieht es mich zum Dunkel hin
Меня тянет во мрак,
Der Sonnentod ist mir Vergnügen (mir Vergnügen)
Смерть солнца мне наслаждение (мне наслаждение),
Immer, wenn es dunkel wird
Всегда, когда темнеет,
Die Seele sich in Lust verirrt
Душа в наслаждении теряется,
Die kalte Nacht ist mir Vergnügen
Холодная ночь мне наслаждение,
Trink' das Schwarz in tiefen Zügen
Пью черноту глубокими глотками,
Trink'
Пью.
Hat sich der Tag im Mond verkrochen
Когда день в луне скрывается,
Steigt uns ein Fieber in die Knochen
Лихорадка в костях поднимается,
Und kein Gebet und keine Kerzen
И никакая молитва, никакие свечи
Heucheln Licht in unsere Herzen
Не осветят лицемерно наши сердца.
Das Tageslicht ist kein Verlust
Дневной свет не потеря,
Die Nacht hält vielen ihre Brust
Ночь многих к своей груди прижимает,
Trinker, Huren und Verschwörer
Пьяницы, шлюхи и заговорщики
Sind den Schatten zugehörig
Принадлежат теням.
Die Nacht ist wunderschön
Ночь прекрасна.
Immer, wenn ich einsam bin
Всегда, когда я одинок,
Zieht es mich zum Dunkel hin
Меня тянет во мрак,
Der Sonnentod ist mir Vergnügen
Смерть солнца мне наслаждение,
Immer, wenn es dunkel wird
Всегда, когда темнеет,
Die Seele sich in Lust verirrt
Душа в наслаждении теряется,
Die kalte Nacht ist mir Vergnügen
Холодная ночь мне наслаждение,
Trink' das Schwarz in tiefen Zügen
Пью черноту глубокими глотками,
Trink'
Пью.
Denn immer, wenn ich einsam bin
Ведь всегда, когда я одинок,
Zieht es mich zum Dunkel hin
Меня тянет во мрак,
Der Sonnentod ist mir Vergnügen
Смерть солнца мне наслаждение,
Immer, wenn es dunkel wird
Всегда, когда темнеет,
Die Seele sich in Lust verirrt
Душа в наслаждении теряется,
Die kalte Nacht ist mir Vergnügen
Холодная ночь мне наслаждение,
Trink' das Schwarz
Пью черноту.





Writer(s): Oliver Riedel, Doktor Christian Lorenz, Till Lindemann, Paul Landers, Christoph Doom Schneider, Richard Kruspe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.