Paroles et traduction Ramon Ayala feat. Los Bravos del Norte - Juan Bedollo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
17
años
pasaron,
alrededor
de
la
historia
17
лет
прошло
с
той
истории,
Donde
murió
Chuy
Cadena,
mataron
a
Juan
Bedolla
Где
погиб
Чуй
Кадена,
убили
Хуана
Бедойю.
Cuándo
andaba
barbechando,
para
sembrar
su
cebolla
Когда
он
землю
пахал,
чтоб
лук
свой
посадить.
Gritaba
Alicia
Fernández,
como
queriendo
llorar
Кричала
Алисия
Фернандес,
словно
хотела
рыдать,
Mataron
a
mi
marido,
no
lo
pude
remediar
Убили
мужа
моего,
не
смогла
я
защищать.
Pero
les
juro
ante
dios,
que
yo
le
voy
a
vengar
Но
клянусь
я
перед
Богом,
я
буду
мстить,
как
знать.
Llegaron
los
federales,
a
ver
que
había
sucedido
Прибыли
федералы,
посмотреть,
что
случилось
там,
Les
dice
Alicia
Fernández,
mataron
a
mi
marido
Им
Алисия
Фернандес
говорит:
"Убили
мужа
моего,
мадам!"
Pero
sí
me
dan
refuerzos,
les
entrego
al
asesinó
Но
если
подкрепленье
дадите,
убийцу
вам
отдам.
El
capitán
les
ordena,
a
cinco
del
pelotón
Капитан
приказывает
пятерым
из
взвода:
Acompañen
la
señora,
y
traigan
me
a
ese
matón
"Сопроводите
сеньору
и
доставьте
мне
злодея
сюда."
Si
les
hace
resistencia,
mátenlo
si
dilación
"Если
будет
сопротивляться,
убейте
без
труда."
Llegaron
los
federales,
a
la
hacienda
El
Platanal
Прибыли
федералы
на
асьенду
Платанал,
Les
dice
Alicia
Fernández,
ai
tienen
al
criminal
Алисия
Фернандес
говорит:
"Вот
он,
этот
мерзавец,
стал."
Preparen
muy
bien
sus
armas,
no
se
les
valla
escapar
Приготовьте
оружие,
чтоб
не
смог
он
убежать,
пропал."
Flores
se
había
dado
cuenta,
que
lo
venían
a
prender
Флорес
понял,
что
пришли
его
арестовать,
Preparo
su
.30-30,
pa'
poderse
defender
Приготовил
свою
винтовку,
чтоб
себя
оборонять.
Pero
Alicia
le
dispara,
y
así
lo
vieron
caer
Но
Алисия
выстрелила,
и
увидели,
как
он
упал,
как
знать.
Ya
con
esta
me
despido,
este
el
fin
de
la
historia
На
этом
я
прощаюсь,
это
конец
истории,
Donde
murió
Chuy
Cadena,
mataron
a
Juan
Bedolla
Где
погиб
Чуй
Кадена,
убили
Хуана
Бедойю.
Y
dice
Alicia
Fernández,
que
dios
los
tenga
en
la
gloría
И
говорит
Алисия
Фернандес:
"Пусть
Бог
их
упокоит,
дорогую."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ramon Ortega Contreras, Pablo Montoya
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.