Ramón Ayala y Sus Bravos Del Norte - Casas de Madera - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ramón Ayala y Sus Bravos Del Norte - Casas de Madera




Casas de Madera
Домики из древесины
El viento sopla
Ветер дует
Qué frío hace afuera
Как замерз я на улице
Nomás rechinan las casas de madera
Только скрипят домики из древесины
Las hojas secas tapizan las veredas
Сухие листья тротуары устилают
Y a me siguen cubriendo nubes negras
И меня по-прежнему окутывают черные тучи
El viento sopla
Ветер дует
Y nada me consuela
И ничто меня не утешает
Sin ti mi vida se acaba y ni te enteras
Без тебя моя жизнь кончается, и тебе нет до этого дела
Mi alma flaquea, quisiera que me vieras
Душа моя слабеет, хочу, чтобы ты посмотрела
Mi estampa es triste, me tupe la tristeza
Я печален извне, а внутри тоска
Las casas de madera
Домики из древесины
Parecen derrumbarse
Кажется, что они разрушатся
Igual que yo, se quejan
Так же и я, жалуюсь
Desde que te marchaste
С тех пор как ты ушла
Las casas de madera
Домики из древесины
Se agrietan con el aire
Трескаются от воздуха
Y a mí, si no regresas
А меня, если ты не вернешься
Un día a van a enterrarme
Когда-нибудь похоронят
El viento sopla
Ветер дует
Y nada me consuela
И ничто меня не утешает
Sin ti mi vida se acaba y ni te enteras
Без тебя моя жизнь кончается, и тебе нет до этого дела
Mi alma flaquea, quisiera que me vieras
Душа моя слабеет, хочу, чтобы ты посмотрела
Mi estampa es triste, me tupe la tristeza
Я печален извне, а внутри тоска
Las casas de madera
Домики из древесины
Parecen derrumbarse
Кажется, что они разрушатся
Igual que yo, se quejan
Так же и я, жалуюсь
Desde que te marchaste
С тех пор как ты ушла
Las casas de madera
Домики из древесины
Se agrietan con el aire
Трескаются от воздуха
Y a mí, si no regresas
А меня, если ты не вернешься
Un día van a enterrarme
Когда-нибудь похоронят





Writer(s): Paniagua Garcia Cirino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.