Ramón Ayala y Sus Bravos Del Norte - Corrido Hermanos Bedolla - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ramón Ayala y Sus Bravos Del Norte - Corrido Hermanos Bedolla




Corrido Hermanos Bedolla
Bedolla Brothers Corrido
Aquí les traigo el corrido
I bring you this corrido
De la hacienda de La Joya,
From the Hacienda de La Joya,
Voy a cantar la tragedia
I'll tell of the tragic tale
De los hermanos Bedolla.
Of the Bedolla brothers.
Andando los dos tomando
One night, the two were drinking,
Efrén le dice a Vicente:
Efrén said to Vicente:
Me gusta mucho tu esposa,
I'm smitten with your wife,
Aunque lo sepa la gente.
Though all may find out.
Vicente le contestó:
Vicente answered:
A Cristina no la nombres,
Don't speak of Cristina,
Que por algo que se quiere
For there are things one loves
Siempre se matan los hombres.
One may kill for.
Pero Efrén vuelve a insistirle:
But Efrén pressed him still:
No quería que te enteraras,
I did not mean to tell,
Porque Cristina fue mía
For Cristina was mine
Antes de que se casaran.
Before you wed.
Vicente sacó su escuadra
Vicente pulled out his pistol
Diciendo: aquí está tu amada,
And said: Here's your beloved,
Acribillándolo a tiros
And shot him down at dawn
Allá por la madrugada.
As the morning broke.
Cuando Efrén cayó al suelo
But as Efrén fell to the ground,
También le disparó a tiempo,
Vicente shot himself,
Muriendo así por Cristina
Dying for Cristina
Los hermanos al momento.
Together on the spot.
Vuelen senzontles norteños
Now let the northern mockingbirds fly,
Y llévense este corrido
And carry this corrido,
Se mataron dos hermanos,
Of brothers who slew each other,
Acribillándose a tiros.
Shot down on that fatal day.





Writer(s): Jose Lorenzo Morales


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.